"lang" ഍ { ഍ "Language" "french" ഍ "Tokens" ഍ { ഍ "HL2_Chapter1_Title" "POINT INSERTION" ഍ "[english]HL2_Chapter1_Title" "POINT INSERTION" ഍ "HL2_Chapter2_Title" "« UN JOUR MÉMORABLE »" ഍ "[english]HL2_Chapter2_Title" "\"A RED LETTER DAY\"" ഍ "HL2_Chapter3_Title" "ITINÉRAIRE KANAL" ഍ "[english]HL2_Chapter3_Title" "ROUTE KANAL" ഍ "HL2_Chapter4_Title" "DANGER AQUATIQUE" ഍ "[english]HL2_Chapter4_Title" "WATER HAZARD" ഍ "HL2_Chapter5_Title" "BLACK MESA EST" ഍ "[english]HL2_Chapter5_Title" "BLACK MESA EAST" ഍ "HL2_Chapter6_Title" "« NOUS N'ALLONS PAS A RAVENHOLM... »" ഍ "[english]HL2_Chapter6_Title" "\"WE DON'T GO TO RAVENHOLM...\"" ഍ "HL2_Chapter7_Title" "AUTOROUTE 17" ഍ "[english]HL2_Chapter7_Title" "HIGHWAY 17" ഍ "HL2_Chapter8_Title" "PIÈGES DE SABLE" ഍ "[english]HL2_Chapter8_Title" "SANDTRAPS" ഍ "HL2_Chapter9_Title" "NOVA PROSPEKT" ഍ "[english]HL2_Chapter9_Title" "NOVA PROSPEKT" ഍ "HL2_Chapter9a_Title" "CORRÉLATION QUANTIQUE" ഍ "[english]HL2_Chapter9a_Title" "ENTANGLEMENT" ഍ "HL2_Chapter10_Title" "ANTI-CITOYEN UN" ഍ "[english]HL2_Chapter10_Title" "ANTICITIZEN ONE" ഍ "HL2_Chapter11_Title" "« SUIVEZ FREEMAN »" ഍ "[english]HL2_Chapter11_Title" "\"FOLLOW FREEMAN!\"" ഍ "HL2_Chapter12_Title" "NOS BIENFAITEURS" ഍ "[english]HL2_Chapter12_Title" "OUR BENEFACTORS" ഍ "HL2_Chapter13_Title" "ÉNERGIE VIDE" ഍ "[english]HL2_Chapter13_Title" "DARK ENERGY" ഍ "HL2_Chapter14_Title" "CRÉDITS" ഍ "[english]HL2_Chapter14_Title" "CREDITS" ഍ "hl2_AmmoFull" "PLEIN" ഍ "[english]hl2_AmmoFull" "FULL" ഍ "HL2_GameOver_Object" "MISSION : TERMINÉE\nSUJET : FREEMAN\nMOTIF : ÉCHEC DE PROTECTION DES RESSOURCES VITALES POUR LA MISSION" ഍ "[english]HL2_GameOver_Object" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PRESERVE MISSION-CRITICAL RESOURCES" ഍ "HL2_GameOver_Ally" "MISSION : TERMINÉE\nSUJET : FREEMAN\nMOTIF : ÉCHEC DE PROTECTION DU PERSONNEL ESSENTIEL POUR LA MISSION" ഍ "[english]HL2_GameOver_Ally" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PRESERVE MISSION-CRITICAL PERSONNEL" ഍ "HL2_GameOver_Timer" "MISSION : TERMINÉE\nSUJET : FREEMAN\nMOTIF : ÉCHEC DU A L'EXPIRATION DU TEMPS IMPARTI POUR COMPLÉTER LA MISSION" ഍ "[english]HL2_GameOver_Timer" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PREVENT TIME-CRITICAL SEQUENCE" ഍ "HL2_GameOver_Stuck" "MISSION : TERMINÉE\nSUJET : FREEMAN\nMOTIF : MANQUE DE JUGEOTE ÉVIDENT" ഍ "[english]HL2_GameOver_Stuck" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: DEMONSTRATION OF EXCEEDINGLY POOR JUDGMENT" ഍ "HL2_357Handgun" "MAGNUM 357" ഍ "[english]HL2_357Handgun" ".357 MAGNUM" ഍ "HL2_Pulse_Rifle" "ÉQUIPEMENT DE BASE DE LA MILICE\n(FUSIL À IMPULSION)" ഍ "[english]HL2_Pulse_Rifle" "OVERWATCH STANDARD ISSUE\n(PULSE-RIFLE)" ഍ "HL2_Bugbait" "PHÉROPODE\n(APPÂT)" ഍ "[english]HL2_Bugbait" "PHEROPOD\n(BUGBAIT)" ഍ "HL2_Crossbow" "ARBALÈTE" ഍ "[english]HL2_Crossbow" "CROSSBOW" ഍ "HL2_Crowbar" "PIED-DE-BICHE" ഍ "[english]HL2_Crowbar" "CROWBAR" ഍ "HL2_Grenade" "GRENADE" ഍ "[english]HL2_Grenade" "GRENADE" ഍ "HL2_GravityGun" "PISTOLET ÉNERGÉTIQUE POINT ZÉRO\n(PISTOLET ANTI-GRAVITÉ)" ഍ "[english]HL2_GravityGun" "ZERO-POINT ENERGY GUN\n(GRAVITY GUN)" ഍ "HL2_Pistol" "PISTOLET 9 MM" ഍ "[english]HL2_Pistol" "9MM PISTOL" ഍ "HL2_RPG" "RPG\n(LANCE-ROQUETTES)" ഍ "[english]HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)" ഍ "HL2_Shotgun" "FUSIL À POMPE" ഍ "[english]HL2_Shotgun" "SHOTGUN" ഍ "HL2_SMG1" "FM\n(FUSIL MITRAILLEUR)" ഍ "[english]HL2_SMG1" "SMG\n(SUBMACHINE GUN)" ഍ "HL2_Saved" "Sauvegardé..." ഍ "[english]HL2_Saved" "Saved..." ഍ "HL2_Credits_VoicesTitle" "Voix :" ഍ "[english]HL2_Credits_VoicesTitle" "Voices:" ഍ "HL2_Credits_Eli" "Robert Guillaume - Dr. Eli Vance (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Eli" "Robert Guillaume - Dr. Eli Vance" ഍ "HL2_Credits_Breen" "Robert Culp - Dr. Wallace Breen (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Breen" "Robert Culp - Dr. Wallace Breen" ഍ "HL2_Credits_Vortigaunt" "Lou Gossett, Jr. - Vortigaunt (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Vortigaunt" "Lou Gossett, Jr. - Vortigaunt" ഍ "HL2_Credits_Mossman" "Michelle Forbes - Dr. Judith Mossman (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Mossman" "Michelle Forbes - Dr. Judith Mossman" ഍ "HL2_Credits_Alyx" "Merle Dandridge - Alyx Vance (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Alyx" "Merle Dandridge - Alyx Vance" ഍ "HL2_Credits_Barney" "Mike Shapiro - Barney Calhoun (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Barney" "Mike Shapiro - Barney Calhoun" ഍ "HL2_Credits_Gman" "Mike Shapiro - Gman (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Gman" "Mike Shapiro - Gman" ഍ "HL2_Credits_Kleiner" "Harry S. Robins - Dr. Isaac Kleiner (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Kleiner" "Harry S. Robins - Dr. Isaac Kleiner" ഍ "HL2_Credits_Grigori" "Jim French - Père Grigori (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Grigori" "Jim French - Father Grigori" ഍ "HL2_Credits_Misc1" "John Patrick Lowrie - Citoyens\\Divers personnages (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Misc1" "John Patrick Lowrie - Citizens\\Misc. characters" ഍ "HL2_Credits_Misc2" "Mary Kae Irvin - Citoyens\\Divers personnages (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Misc2" "Mary Kae Irvin - Citizens\\Misc. characters" ഍ "HL2_Credits_Overwatch" "Ellen McLain - Milice (version anglaise)" ഍ "[english]HL2_Credits_Overwatch" "Ellen McLain - Overwatch" ഍ "HL2_Credits_VoiceCastingTitle" "Distribution artistique :" ഍ "[english]HL2_Credits_VoiceCastingTitle" "Voice Casting:" ഍ "HL2_Credits_VoiceCastingText" "Shana Landsburg\\Teri Fiddleman" ഍ "[english]HL2_Credits_VoiceCastingText" "Shana Landsburg\\Teri Fiddleman" ഍ "HL2_Credits_VoiceRecordingTitle" "Enregistrement :" ഍ "[english]HL2_Credits_VoiceRecordingTitle" "Voice Recording:" ഍ "HL2_Credits_VoiceRecordingText1" "Pure Audio, Seattle, WA" ഍ "[english]HL2_Credits_VoiceRecordingText1" "Pure Audio, Seattle, WA" ഍ "HL2_Credits_VoiceRecordingText2" "LA Studios, LA, CA" ഍ "[english]HL2_Credits_VoiceRecordingText2" "LA Studios, LA, CA" ഍ "HL2_Credits_VoiceSchedulingTitle" "Planification et logistique enregistrements :" ഍ "[english]HL2_Credits_VoiceSchedulingTitle" "Voice recording scheduling and logistics:" ഍ "HL2_Credits_VoiceSchedulingText" "Pat Cockburn, Pure Audio" ഍ "[english]HL2_Credits_VoiceSchedulingText" "Pat Cockburn, Pure Audio" ഍ "HL2_Credits_LegalTeam" "Équipe juridique :" ഍ "[english]HL2_Credits_LegalTeam" "Crack Legal Team:" ഍ "HL2_Credits_FacesThanks" "Merci a tous ceux qui nous ont permis d'utiliser leur visage :" ഍ "[english]HL2_Credits_FacesThanks" "Thanks to the following for the use of their faces:" ഍ "HL2_Credits_SpecialThanks" "Un grand merci aux équipes de :" ഍ "[english]HL2_Credits_SpecialThanks" "Special thanks to everyone at:" ഍ "HL2_HIT_CANCOP_WITHCAN_NAME" "Rebelle" ഍ "[english]HL2_HIT_CANCOP_WITHCAN_NAME" "Defiant" ഍ "HL2_HIT_CANCOP_WITHCAN_DESC" "Lancez la canette sur le policier." ഍ "[english]HL2_HIT_CANCOP_WITHCAN_DESC" "Hit the trashcan cop with the can." ഍ "HL2_PUT_CANINTRASH_NAME" "Docile" ഍ "[english]HL2_PUT_CANINTRASH_NAME" "Submissive" ഍ "HL2_PUT_CANINTRASH_DESC" "Placez la canette dans la poubelle." ഍ "[english]HL2_PUT_CANINTRASH_DESC" "Put the can in the trash." ഍ "HL2_ESCAPE_APARTMENTRAID_NAME" "Grognon" ഍ "[english]HL2_ESCAPE_APARTMENTRAID_NAME" "Malcontent" ഍ "HL2_ESCAPE_APARTMENTRAID_DESC" "Échappez-vous de l'immeuble." ഍ "[english]HL2_ESCAPE_APARTMENTRAID_DESC" "Escape the apartment block raid." ഍ "HL2_BREAK_MINITELEPORTER_NAME" "Quel chat ?" ഍ "[english]HL2_BREAK_MINITELEPORTER_NAME" "What cat?" ഍ "HL2_BREAK_MINITELEPORTER_DESC" "Cassez le mini-téléporteur dans le labo du Dr Kleiner." ഍ "[english]HL2_BREAK_MINITELEPORTER_DESC" "Break the mini-teleporter in Kleiner's lab." ഍ "HL2_GET_CROWBAR_NAME" "Du matériel fiable" ഍ "[english]HL2_GET_CROWBAR_NAME" "Trusty Hardware" ഍ "HL2_GET_CROWBAR_DESC" "Emparez-vous du pied-de-biche." ഍ "[english]HL2_GET_CROWBAR_DESC" "Get the crowbar." ഍ "HL2_KILL_BARNACLESWITHBARREL_NAME" "Le bowling des bernacles" ഍ "[english]HL2_KILL_BARNACLESWITHBARREL_NAME" "Barnacle Bowling" ഍ "HL2_KILL_BARNACLESWITHBARREL_DESC" "Tuez cinq bernacles avec un seul canon." ഍ "[english]HL2_KILL_BARNACLESWITHBARREL_DESC" "Kill five barnacles with one barrel." ഍ "HL2_GET_AIRBOAT_NAME" "Levez l'ancre !" ഍ "[english]HL2_GET_AIRBOAT_NAME" "Anchor's Aweigh!" ഍ "HL2_GET_AIRBOAT_DESC" "Emparez-vous de l'hydroglisseur." ഍ "[english]HL2_GET_AIRBOAT_DESC" "Get the airboat." ഍ "HL2_FLOAT_WITHAIRBOAT_NAME" "Prise d'air" ഍ "[english]HL2_FLOAT_WITHAIRBOAT_NAME" "Catching Air" ഍ "HL2_FLOAT_WITHAIRBOAT_DESC" "Flottez pendant cinq secondes dans les airs avec l'hydroglisseur." ഍ "[english]HL2_FLOAT_WITHAIRBOAT_DESC" "Float five seconds in the air with the airboat." ഍ "HL2_GET_AIRBOATGUN_NAME" "Armes lourdes" ഍ "[english]HL2_GET_AIRBOATGUN_NAME" "Heavy Weapons" ഍ "HL2_GET_AIRBOATGUN_DESC" "Emparez-vous du fusil d'assaut de l'hydroglisseur." ഍ "[english]HL2_GET_AIRBOATGUN_DESC" "Get the airboat's mounted gun." ഍ "HL2_FIND_VORTIGAUNTCAVE_NAME" "Vortitoux" ഍ "[english]HL2_FIND_VORTIGAUNTCAVE_NAME" "Vorticough" ഍ "HL2_FIND_VORTIGAUNTCAVE_DESC" "Découvrez la grotte cachée des Vortigaunts chantants du chapitre Danger aquatique." ഍ "[english]HL2_FIND_VORTIGAUNTCAVE_DESC" "Discover the hidden singing vortigaunt cave in chapter Water Hazard." ഍ "HL2_KILL_CHOPPER_NAME" "Vengeance !" ഍ "[english]HL2_KILL_CHOPPER_NAME" "Revenge!" ഍ "HL2_KILL_CHOPPER_DESC" "Détruisez l'hélico de Half-Life 2." ഍ "[english]HL2_KILL_CHOPPER_DESC" "Destroy the hunter-chopper in Half-Life 2." ഍ "HL2_FIND_HEVFACEPLATE_NAME" "L'explosion du passé" ഍ "[english]HL2_FIND_HEVFACEPLATE_NAME" "Blast from the Past" ഍ "HL2_FIND_HEVFACEPLATE_DESC" "Trouvez la façade du chargeur de combi CEH dans la casse d'Eli." ഍ "[english]HL2_FIND_HEVFACEPLATE_DESC" "Find the HEV Suit Charger faceplate in Eli's scrapyard." ഍ "HL2_GET_GRAVITYGUN_NAME" "Énergie point zéro" ഍ "[english]HL2_GET_GRAVITYGUN_NAME" "Zero-Point Energy" ഍ "HL2_GET_GRAVITYGUN_DESC" "Trouvez le pistolet anti-gravité dans Black Mesa Est." ഍ "[english]HL2_GET_GRAVITYGUN_DESC" "Get the Gravity Gun in Black Mesa East." ഍ "HL2_MAKEABASKET_NAME" "Deux points" ഍ "[english]HL2_MAKEABASKET_NAME" "Two Points" ഍ "HL2_MAKEABASKET_DESC" "Prenez la balle de Chien pour faire un basket dans la casse d'Eli." ഍ "[english]HL2_MAKEABASKET_DESC" "Use DOG's ball to make a basket in Eli's scrapyard." ഍ "HL2_BEAT_RAVENHOLM_NOWEAPONS_NAME" "Découpage de zombies" ഍ "[english]HL2_BEAT_RAVENHOLM_NOWEAPONS_NAME" "Zombie Chopper" ഍ "HL2_BEAT_RAVENHOLM_NOWEAPONS_DESC" "Frayez-vous un chemin à travers Ravenholm en utilisant uniquement le pistolet anti-gravité." ഍ "[english]HL2_BEAT_RAVENHOLM_NOWEAPONS_DESC" "Play through Ravenholm using only the Gravity Gun." ഍ "HL2_BEAT_CEMETERY_NAME" "Terre bénie" ഍ "[english]HL2_BEAT_CEMETERY_NAME" "Hallowed Ground" ഍ "HL2_BEAT_CEMETERY_DESC" "Assurez la sécurité du père Grigori pendant la traversée du cimetière de l'église." ഍ "[english]HL2_BEAT_CEMETERY_DESC" "Escort Grigori safely through the church cemetery." ഍ "HL2_KILL_ENEMIES_WITHCRANE_NAME" "Violation OSHA" ഍ "[english]HL2_KILL_ENEMIES_WITHCRANE_NAME" "OSHA Violation" ഍ "HL2_KILL_ENEMIES_WITHCRANE_DESC" "Tuez trois ennemis à l'aide de la grue." ഍ "[english]HL2_KILL_ENEMIES_WITHCRANE_DESC" "Kill 3 enemies using the crane." ഍ "HL2_PIN_SOLDIER_TOBILLBOARD_NAME" "Cible publicitaire" ഍ "[english]HL2_PIN_SOLDIER_TOBILLBOARD_NAME" "Targetted Advertising" ഍ "HL2_PIN_SOLDIER_TOBILLBOARD_DESC" "Épinglez un soldat sur le tableau d'affichage dans le chapitre Autoroute 17." ഍ "[english]HL2_PIN_SOLDIER_TOBILLBOARD_DESC" "Pin a soldier to the billboard in chapter Highway 17." ഍ "HL2_KILL_ODESSAGUNSHIP_NAME" "Là où il ne fait pas bon être Cubbage" ഍ "[english]HL2_KILL_ODESSAGUNSHIP_NAME" "Where Cubbage Fears to Tread" ഍ "HL2_KILL_ODESSAGUNSHIP_DESC" "Défendez Little Odessa pendant l'attaque de l'hélico." ഍ "[english]HL2_KILL_ODESSAGUNSHIP_DESC" "Defend Little Odessa from the gunship attack." ഍ "HL2_KILL_THREEGUNSHIPS_NAME" "Une armée à lui tout seul" ഍ "[english]HL2_KILL_THREEGUNSHIPS_NAME" "One Man Army" ഍ "HL2_KILL_THREEGUNSHIPS_DESC" "Détruisez six hélicos dans Half-Life 2." ഍ "[english]HL2_KILL_THREEGUNSHIPS_DESC" "Destroy six gunships in Half-Life 2." ഍ "HL2_BEAT_DONTTOUCHSAND_NAME" "Attention au sable !" ഍ "[english]HL2_BEAT_DONTTOUCHSAND_NAME" "Keep Off the Sand!" ഍ "HL2_BEAT_DONTTOUCHSAND_DESC" "Traversez la plage de fourmis-lions du chapitre Pièges de sable sans toucher le sable." ഍ "[english]HL2_BEAT_DONTTOUCHSAND_DESC" "Cross the antlion beach in chapter Sandtraps without touching the sand." ഍ "HL2_KILL_BOTHPRISONGUNSHIPS_NAME" "Un invité malvenu" ഍ "[english]HL2_KILL_BOTHPRISONGUNSHIPS_NAME" "Uninvited Guest" ഍ "HL2_KILL_BOTHPRISONGUNSHIPS_DESC" "Détruisez les deux hélicos dans la cour de Nova Prospekt." ഍ "[english]HL2_KILL_BOTHPRISONGUNSHIPS_DESC" "Kill both gunships in the Nova Prospekt courtyard." ഍ "HL2_KILL_ENEMIES_WITHANTLIONS_NAME" "Chasse aux insectes" ഍ "[english]HL2_KILL_ENEMIES_WITHANTLIONS_NAME" "Bug Hunt" ഍ "HL2_KILL_ENEMIES_WITHANTLIONS_DESC" "Utilisez les fourmis-lions pour tuer 50 ennemis." ഍ "[english]HL2_KILL_ENEMIES_WITHANTLIONS_DESC" "Use the antlions to kill 50 enemies." ഍ "HL2_KILL_ENEMY_WITHTOILET_NAME" "Chasse d'eau" ഍ "[english]HL2_KILL_ENEMY_WITHTOILET_NAME" "Flushed" ഍ "HL2_KILL_ENEMY_WITHTOILET_DESC" "Tuez un ennemi à l'aide des toilettes." ഍ "[english]HL2_KILL_ENEMY_WITHTOILET_DESC" "Kill an enemy with a toilet." ഍ "HL2_BEAT_TURRETSTANDOFF2_NAME" "Freeman le garde" ഍ "[english]HL2_BEAT_TURRETSTANDOFF2_NAME" "Warden Freeman" ഍ "HL2_BEAT_TURRETSTANDOFF2_DESC" "Restez en vie dans la deuxième impasse à tourelles de Nova Prospekt." ഍ "[english]HL2_BEAT_TURRETSTANDOFF2_DESC" "Survive the second turret standoff in Nova Prospekt." ഍ "HL2_FOLLOWFREEMAN_NAME" "Suivez Freeman" ഍ "[english]HL2_FOLLOWFREEMAN_NAME" "Follow Freeman" ഍ "HL2_FOLLOWFREEMAN_DESC" "Prenez le contrôle d'un escadron de rebelles lors du soulèvement." ഍ "[english]HL2_FOLLOWFREEMAN_DESC" "Gain command of a squad of rebels in the uprising." ഍ "HL2_BEAT_TOXICTUNNEL_NAME" "Menace radioactive détectée" ഍ "[english]HL2_BEAT_TOXICTUNNEL_NAME" "Radiation Levels Detected" ഍ "HL2_BEAT_TOXICTUNNEL_DESC" "Élancez-vous dans le tunnel toxique sous Cité 17 dans Half-Life 2." ഍ "[english]HL2_BEAT_TOXICTUNNEL_DESC" "Get through the toxic tunnel under City 17 in Half-Life 2." ഍ "HL2_BEAT_PLAZASTANDOFF_NAME" "Défenseur de la place" ഍ "[english]HL2_BEAT_PLAZASTANDOFF_NAME" "Plaza Defender" ഍ "HL2_BEAT_PLAZASTANDOFF_DESC" "Restez en vie dans l'impasse de la place du générateur du chapitre Anti-citoyen un." ഍ "[english]HL2_BEAT_PLAZASTANDOFF_DESC" "Survive the generator plaza standoff in chapter Anticitizen One." ഍ "HL2_KILL_ALLC1709SNIPERS_NAME" "Jusqu'au dernier" ഍ "[english]HL2_KILL_ALLC1709SNIPERS_NAME" "Counter-Sniper" ഍ "HL2_KILL_ALLC1709SNIPERS_DESC" "Tuez tous les snipers de Cité 17." ഍ "[english]HL2_KILL_ALLC1709SNIPERS_DESC" "Kill all of the snipers in City 17." ഍ "HL2_BEAT_SUPRESSIONDEVICE_NAME" "Alimentation hors service" ഍ "[english]HL2_BEAT_SUPRESSIONDEVICE_NAME" "Fight the Power" ഍ "HL2_BEAT_SUPRESSIONDEVICE_DESC" "Désactivez le champ de suppression en coupant les générateurs." ഍ "[english]HL2_BEAT_SUPRESSIONDEVICE_DESC" "Shut down the supression device by disabling its generators." ഍ "HL2_BEAT_C1713STRIDERSTANDOFF_NAME" "Tueur de géants" ഍ "[english]HL2_BEAT_C1713STRIDERSTANDOFF_NAME" "Giant Killer" ഍ "HL2_BEAT_C1713STRIDERSTANDOFF_DESC" "Restez en vie lors de la bataille sur le toit face aux striders dans les ruines de Cité 17." ഍ "[english]HL2_BEAT_C1713STRIDERSTANDOFF_DESC" "Survive the rooftop strider battle in the ruins of City 17." ഍ "HL2_DISINTEGRATE_SOLDIERSINFIELD_NAME" "Atomiseur" ഍ "[english]HL2_DISINTEGRATE_SOLDIERSINFIELD_NAME" "Atomizer" ഍ "HL2_DISINTEGRATE_SOLDIERSINFIELD_DESC" "Désintégrez 15 soldats en les jetant dans un champ de boules du Cartel." ഍ "[english]HL2_DISINTEGRATE_SOLDIERSINFIELD_DESC" "Disintegrate 15 soldiers by throwing them into a Combine ball field." ഍ "HL2_BEAT_GAME_NAME" "Destruction totale" ഍ "[english]HL2_BEAT_GAME_NAME" "Singularity Collapse" ഍ "HL2_BEAT_GAME_DESC" "Détruisez le noyau du réacteur de la Citadelle." ഍ "[english]HL2_BEAT_GAME_DESC" "Destroy the Citadel's reactor core." ഍ "HL2_FIND_ALLLAMBDAS_NAME" "Chercheur lambda" ഍ "[english]HL2_FIND_ALLLAMBDAS_NAME" "Lambda Locator" ഍ "HL2_FIND_ALLLAMBDAS_DESC" "Trouvez toutes les caches lambda dans Half-Life 2." ഍ "[english]HL2_FIND_ALLLAMBDAS_DESC" "Find all lambda caches in Half-Life 2." ഍ } ഍ } ഍