"lang" ഍ { ഍ "Language" "brazilian" ഍ "Tokens" ഍ { ഍ "HTTPError_ZeroLengthFile" "Arquivo de tamanho nulo" ഍ "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" ഍ "HTTPError_ConnectionClosed" "Conexão interrompida" ഍ "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" ഍ "HTTPError_InvalidURL" "URL inválido" ഍ "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" ഍ "HTTPError_InvalidProtocol" "Protocolo inválido" ഍ "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" ഍ "HTTPError_CantBindSocket" "Não foi possível vincular o soquete" ഍ "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" ഍ "HTTPError_CantConnect" "Não foi possível conectar" ഍ "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" ഍ "HTTPError_NoHeaders" "Sem cabeçalhos" ഍ "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" ഍ "HTTPError_NonExistent" "Arquivo não existente" ഍ "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" ഍ "HTTPError_Unknown" "Erro desconhecido" ഍ "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" ഍ "Replay_SaveReplay" "Salve um replay de sua vida atual ou anterior" ഍ "[english]Replay_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" ഍ "Replay_freezecam_replay" "[%s1] Crie um replay!" ഍ "[english]Replay_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" ഍ "Replay_Saving" "Salvando" ഍ "[english]Replay_Saving" "Saving" ഍ "Replay_Yes" "Sim" ഍ "[english]Replay_Yes" "Yes" ഍ "Replay_No" "Não" ഍ "[english]Replay_No" "No" ഍ "Replay_Download" "Baixar" ഍ "[english]Replay_Download" "Download" ഍ "Replay_Delete" "Excluir" ഍ "[english]Replay_Delete" "Delete" ഍ "Replay_Save" "Salvar" ഍ "[english]Replay_Save" "Save" ഍ "Replay_NameYourReplay" "NOMEIE O SEU REPLAY" ഍ "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" ഍ "Replay_Untitled" "%s1 sem título" ഍ "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" ഍ "Replay_EnterYourName" "Insira um nome aqui para ajudá-lo a identificar este Replay mais tarde." ഍ "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." ഍ "Replay_StartDownloadAuto" "Iniciar download automaticamente quando o arquivo de Replay estiver disponível no servidor." ഍ "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." ഍ "Replay_NeverShowAgain" "Não exibir esta mensagem novamente!" ഍ "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" ഍ "Replay_NameYourTake" "NOMEIE A SUA TOMADA" ഍ "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" ഍ "Replay_NameFinePrint" "Insira um nome aqui para ajudá-lo a identificar esta tomada mais tarde." ഍ "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." ഍ "Replay_Discard" "X DESCARTAR" ഍ "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" ഍ "Replay_SavePerformance" "SALVAR" ഍ "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" ഍ "Replay_GotoTickTitle" "Ir para tempo" ഍ "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" ഍ "Replay_GotoTickRewindText" "Voltar para %time%? Demorará um pouco para rebobinar o replay." ഍ "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." ഍ "Replay_GotoTickFastForwardText" "Avançar para %time%?" ഍ "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" ഍ "Replay_DiscardTitle" "Descartar alterações?" ഍ "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" ഍ "Replay_DiscardChanges" "Você tem alterações não salvas. Descartar?\n\nAVISO: Você pode salvar clicando no botão menu no canto superior esquerdo e selecionando SALVAR ou SALVAR COMO." ഍ "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." ഍ "Replay_ExitEditorTitle" "PRONTO?" ഍ "[english]Replay_ExitEditorTitle" "DONE?" ഍ "Replay_BackToReplays" "Isso irá levá-lo de volta para os seus replays." ഍ "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." ഍ "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Baixado" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" ഍ "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizado" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" ഍ "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tempo restante" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" ഍ "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nome do arquivo" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" ഍ "ReplayBrowserDlg_Map" "Mapa" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" ഍ "ReplayBrowserDlg_Server" "Servidor" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" ഍ "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Gravado em" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" ഍ "ReplayBrowserDlg_Length" "Duração" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" ഍ "ReplayBrowserDlg_Size" "Tamanho (MB)" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" ഍ "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "Sem demos para exibir." ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." ഍ "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Exibir todos" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" ഍ "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "Mais %s1!" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" ഍ "Replay_MyReplays" "REPLAYS" ഍ "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" ഍ "Replay_Replay" "REPLAYS" ഍ "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" ഍ "Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" ഍ "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" ഍ "Replay_Connecting" "CONECTANDO" ഍ "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" ഍ "Replay_RecordingInProgress" "GRAVAÇÃO EM ANDAMENTO" ഍ "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" ഍ "Replay_Error" "ERRO" ഍ "[english]Replay_Error" "ERROR" ഍ "Replay_CantExport" "NÃO É POSSÍVEL EXPORTAR" ഍ "[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT" ഍ "Replay_CantUpload" "NÃO É POSSÍVEL ENVIAR" ഍ "[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD" ഍ "Replay_Downloading" "BAIXANDO" ഍ "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" ഍ "Replay_Waiting" "ESPERANDO" ഍ "[english]Replay_Waiting" "WAITING" ഍ "Replay_UnrenderedReplays" "REPLAYS TEMPORÁRIOS (%s1) :" ഍ "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" ഍ "Replay_SavedMovies" "FILMES SALVOS (%s1) :" ഍ "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" ഍ "Replay_ConversionWarning" "Replays temporários podem ser perdidos na próxima atualização se não forem salvos." ഍ "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." ഍ "Replay_RenderAll" "SALVAR TUDO..." ഍ "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." ഍ "Replay_StartRecord" "Este servidor está pronto para capturar replays." ഍ "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." ഍ "Replay_EndRecord" "Este servidor não está mais capturando replays. Quaisquer replays salvos estão agora prontos para download." ഍ "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." ഍ "Replay_ReplaysAvailable" "Os replays da última rodada estão agora prontos para download." ഍ "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." ഍ "Replay_ReplaySavedAlive" "O seu replay começará a ser baixado depois desta vida." ഍ "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." ഍ "Replay_ReplaySavedDead" "O seu replay foi salvo e começará a ser baixado em instantes." ഍ "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." ഍ "Replay_AlreadySaved" "Replay já criado! Clique em REPLAYS no menu principal para assisti-lo." ഍ "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." ഍ "Replay_NoListenServer" "Você só pode gravar replays em servidores dedicados." ഍ "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." ഍ "Replay_NotEnabled" "A função de Replay está atualmente desativada neste servidor." ഍ "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." ഍ "Replay_NotRecording" "Este servidor não está atualmente capturando replays." ഍ "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." ഍ "Replay_ConnectRecording" "Este servidor pode gravar replays.\nPressione [ %s1 ] a qualquer momento para criar um replay da sua vida atual.\n\nAviso: Se feito como espectador, a sua vida anterior será usada." ഍ "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." ഍ "Replay_ReplaySaveContext" "Pressione [ %s1 ] a qualquer momento para criar um replay daquela vida. Se feito como espectador, a sua vida anterior será usada." ഍ "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." ഍ "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] — Ocultar esta mensagem" ഍ "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" ഍ "Replay_DefaultServerError" "O servidor encontrou um erro durante o processamento dos replays da última rodada." ഍ "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." ഍ "Replay_NoReplays" "VOCÊ AINDA NÃO TEM REPLAYS.\nPRESSIONE [ %s1 ] DURANTE UMA PARTIDA PARA CRIAR UM." ഍ "[english]Replay_NoReplays" "CURRENTLY YOU HAVE NO REPLAYS.\nPRESS [ %s1 ] DURING A GAME TO CREATE ONE." ഍ "Replay_NoMovies" "VOCÊ AINDA NÃO TEM FILMES SALVOS.\nVOCÊ PODE SALVAR REPLAYS COMO FILMES E COMPARTILHÁ-LOS\nCOM OS SEUS AMIGOS." ഍ "[english]Replay_NoMovies" "CURRENTLY YOU HAVE NO SAVED MOVIES.\nYOU CAN SAVE REPLAYS INTO MOVIES AND SHARE THEM\nWITH YOUR FRIENDS." ഍ "Replay_NoCuts" "VOCÊ AINDA NÃO TEM TOMADAS. CLIQUE EM \"ASSISTIR\" ABAIXO E, QUANDO O REPLAY CARREGAR, PRESSIONE PARA ENTRAR NO EDITOR DE REPLAYS." ഍ "[english]Replay_NoCuts" "CURRENTLY YOU HAVE NO TAKES. CLICK THE WATCH BUTTON BELOW, THEN ONCE THE REPLAY LOADS, PRESS TO ENTER THE REPLAY EDITOR." ഍ "Replay_Kills" "VÍTIMAS" ഍ "[english]Replay_Kills" "KILLS" ഍ "Replay_StatKilledBy" "MORTO POR" ഍ "[english]Replay_StatKilledBy" "KILLED BY" ഍ "Replay_OnMap" "NO MAPA" ഍ "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" ഍ "Replay_Life" "DURAÇÃO" ഍ "[english]Replay_Life" "LENGTH" ഍ "Replay_None" "" ഍ "[english]Replay_None" "< NONE >" ഍ "Replay_RenderTime" "TEMPO DE RENDERIZAÇÃO" ഍ "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" ഍ "Replay_DefaultDetailsTitle" "" ഍ "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "< click to edit title >" ഍ "Replay_Watch" "ASSISTIR / EDITAR" ഍ "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" ഍ "Replay_YouTubeUpload" "MANDAR P/ YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" ഍ "Replay_YouTube" "YouTube™" ഍ "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" ഍ "Replay_YouTubeView" "VER NO YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeView" "VIEW ON YOUTUBE" ഍ "Replay_YouTubeShareURL" "COPIAR URL" ഍ "[english]Replay_YouTubeShareURL" "COPY URL" ഍ "Replay_CopyURL_Title" "URL copiado!" ഍ "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" ഍ "Replay_CopyURL_Text" "O URL do filme no YouTube™ foi copiado para a sua área de transferência." ഍ "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." ഍ "Replay_ClickToEdit" "CLIQUE PARA EDITAR" ഍ "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" ഍ "Replay_PlayedAs" "JOGOU COMO:" ഍ "[english]Replay_PlayedAs" "PLAYED AS:" ഍ "Replay_KilledBy" "MORTO POR:" ഍ "[english]Replay_KilledBy" "KILLED BY:" ഍ "Replay_LifeLength" "DURAÇÃO:" ഍ "[english]Replay_LifeLength" "LENGTH:" ഍ "Replay_NoKiller" "NINGUÉM" ഍ "[english]Replay_NoKiller" "NO KILLER" ഍ "Replay_SaveThisLifeMsg" "Pressione [%s1] para salvar um replay dessa vida!" ഍ "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" ഍ "Replay_DownloadComplete" "Download concluído! Clique em REPLAYS no MENU PRINCIPAL para assistir ao seu replay." ഍ "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." ഍ "Replay_DownloadFailed" "Falha ao baixar!" ഍ "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" ഍ "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Você não tem uma tecla definida para salvar replays! Vá em\nOpções -> Teclado -> Diversos para definir." ഍ "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." ഍ "Replay_NoScreenshot" "SEM CAPTURA" ഍ "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" ഍ "Replay_GenericMsgTitle" "Replay" ഍ "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" ഍ "Replay_SearchText" "Buscar" ഍ "[english]Replay_SearchText" "Search" ഍ "Replay_PlayVoice" "Incluir conversa por voz" ഍ "[english]Replay_PlayVoice" "Include voice chat" ഍ "Replay_RenderAdvancedOptions" "Exibir opções avançadas" ഍ "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" ഍ "Replay_RenderSetting" "Qualidade do filme:" ഍ "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" ഍ "Replay_RenderSetting_Low" "Esboço" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" ഍ "Replay_RenderSetting_Medium" "Padrão" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" ഍ "Replay_RenderSetting_High" "Alta" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" ഍ "Replay_RenderSetting_Max" "Máxima" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" ഍ "Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo estimado para renderizar: de %s1 a %s2" ഍ "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" ഍ "Replay_RenderEstimate_File" "Tamanho estimado do arquivo: %s1 KB" ഍ "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" ഍ "Replay_LockWarning" "AVISO: Bloquear o seu computador enquanto renderiza pode corromper o seu filme!" ഍ "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" ഍ "Replay_NextX" "PRÓXIMO(S) %s1" ഍ "[english]Replay_NextX" "NEXT %s1" ഍ "Replay_PrevX" "%s1 ANTERIORES" ഍ "[english]Replay_PrevX" "PREVIOUS %s1" ഍ "Replay_BackCarat" "<< VOLTAR" ഍ "[english]Replay_BackCarat" "<< BACK" ഍ "Replay_NewRecord" "NOVO RECORDE!" ഍ "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" ഍ "Replay_NoNewRecord" "Você não bateu um recorde dessa vez. Tente novamente!" ഍ "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" ഍ "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 às %s2" ഍ "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" ഍ "Replay_DateAndTime" "%s2 de %s1 de %s3 às %s4" ഍ "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" ഍ "Replay_Date" "%s2 de %s1 de %s3" ഍ "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" ഍ "Replay_Today" "Hoje" ഍ "[english]Replay_Today" "Today" ഍ "Replay_Yesterday" "Ontem" ഍ "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" ഍ "Replay_DeleteEditConfirm" "Esta tomada será excluída permanentemente." ഍ "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." ഍ "Replay_DeleteReplayConfirm" "Este replay e todas as tomadas adjacentes serão excluídas permanentemente." ഍ "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." ഍ "Replay_DeleteMovieConfirm" "Este filme será excluído permanentemente." ഍ "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." ഍ "Replay_RoundInProgress" "ESPERANDO SERVIDOR" ഍ "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" ഍ "Replay_RenderEllipsis" "SALVAR P/ FILME..." ഍ "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." ഍ "Replay_RenderReplay" "RENDER. REPLAY" ഍ "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" ഍ "Replay_RenderReplays" "RENDERIZAR FILMES" ഍ "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" ഍ "Replay_OlderMovies" "FILMES MAIS ANTIGOS:" ഍ "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" ഍ "Replay_Rendered" "FILMES" ഍ "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" ഍ "Replay_Go" "VAI!" ഍ "[english]Replay_Go" "GO!" ഍ "Replay_HighestVideo" "Renderizar com as melhores configurações de vídeo" ഍ "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" ഍ "Replay_QuitWhenDone" "Sair quando terminar" ഍ "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" ഍ "Replay_EnableAntiAliasing" "Ativar antisserrilhado" ഍ "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" ഍ "Replay_EnableVoicePlayback" "Gravar reprodução de voz" ഍ "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" ഍ "Replay_OverrideFov" "Substituir FOV:" ഍ "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" ഍ "Replay_DeleteDenialTitle" "NÃO FOI POSSÍVEL EXCLUIR O REPLAY" ഍ "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "CAN'T DELETE REPLAY" ഍ "Replay_DeleteDenialText" "Você deve excluir todos os filmes renderizados associados a este replay antes de poder excluí-lo." ഍ "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." ഍ "Replay_Title" "Título" ഍ "[english]Replay_Title" "Title" ഍ "Replay_ConfirmQuitTitle" "Deseja mesmo sair?" ഍ "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" ഍ "Replay_TakeMeToReplays" "Leve-me aos replays" ഍ "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" ഍ "Replay_YesReallyQuit" "Sim, desejo sair" ഍ "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" ഍ "Replay_ConfirmQuit" "Você tem replays temporários que podem ser perdidos\nse você sair antes de salvá-los como filmes." ഍ "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." ഍ "Replay_CancelRenderTitle" "Cancelar renderização?" ഍ "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" ഍ "Replay_ConfirmCancelRender" "Tem certeza de que deseja cancelar a renderização?" ഍ "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" ഍ "Replay_YesCancel" "Sim, cancelar" ഍ "[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel" ഍ "Replay_CancelRender" "X CANCELAR" ഍ "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" ഍ "Replay_Cancel" "CANCELAR" ഍ "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" ഍ "Replay_RenderPreview" "Ativar pré-visualização (mais lento)" ഍ "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" ഍ "Replay_RenderNow" "Salvar os filmes agora e sair" ഍ "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" ഍ "Replay_DontShowThisAgain" "Não exibir esta mensagem novamente" ഍ "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" ഍ "Replay_RenderEditTitle" "Configurações da filmagem" ഍ "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" ഍ "Replay_RenderEditFov" "Campo de visão da câmera" ഍ "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" ഍ "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocidade de movimentação da câmera" ഍ "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" ഍ "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocidade de rotação da câmera" ഍ "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" ഍ "Replay_AspectRatio" "Proporção da tela" ഍ "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" ഍ "Replay_Reset" "Reiniciar" ഍ "[english]Replay_Reset" "Reset" ഍ "Replay_ReplayIntroTitle" "replay - leia isto!" ഍ "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" ഍ "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Isto encerrará a sua partida atual." ഍ "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." ഍ "Replay_FirstPerson" "Primeira pessoa" ഍ "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" ഍ "Replay_Chase" "Seguir" ഍ "[english]Replay_Chase" "Chase" ഍ "Replay_Free" "Livre" ഍ "[english]Replay_Free" "Free" ഍ "Replay_Pause" "Pausar/despausar" ഍ "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" ഍ "Replay_SlowMo" "CÂMERA LENTA" ഍ "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" ഍ "Replay_RenderOverlayText" "Gravando filme..." ഍ "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." ഍ "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tempo: %s1 (%s2 restantes)" ഍ "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" ഍ "Replay_ExportRaw" "Exportar TGAs/WAV brutos" ഍ "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" ഍ "Replay_UseQuickTime" "Usar codificador QuickTime" ഍ "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" ഍ "Replay_AccelMin" "Menos" ഍ "[english]Replay_AccelMin" "Less" ഍ "Replay_AccelMax" "Mais" ഍ "[english]Replay_AccelMax" "More" ഍ "Replay_SpeedMin" "Mais lento" ഍ "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" ഍ "Replay_SpeedMax" "Mais rápido" ഍ "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" ഍ "Replay_FreeCam" "CÂMERA LIVRE" ഍ "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" ഍ "Replay_FovMin" "Mais estreito" ഍ "[english]Replay_FovMin" "Narrower" ഍ "Replay_FovMax" "Mais largo" ഍ "[english]Replay_FovMax" "Wider" ഍ "Replay_RotFilterMin" "Sem filtro" ഍ "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" ഍ "Replay_RotFilterMax" "Com filtro" ഍ "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" ഍ "Replay_ShakeSpeed" "Velocidade da tremida:" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeed" "Shake Speed:" ഍ "Replay_ShakeSpeedMin" "Baixa" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeedMin" "Slow" ഍ "Replay_ShakeSpeedMax" "Alta" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeedMax" "Fast" ഍ "Replay_ShakeAmount" "Quantidade de tremida:" ഍ "[english]Replay_ShakeAmount" "Shake Amount:" ഍ "Replay_ShakeAmountMin" "Calma" ഍ "[english]Replay_ShakeAmountMin" "Calm" ഍ "Replay_ShakeAmountMax" "Terremoto" ഍ "[english]Replay_ShakeAmountMax" "Earthquake" ഍ "Replay_ShakeDir" "Direção da tremida:" ഍ "[english]Replay_ShakeDir" "Shake Direction:" ഍ "Replay_ShakeDirMin" "Lateral" ഍ "[english]Replay_ShakeDirMin" "Lateral" ഍ "Replay_ShakeDirMax" "Vertical" ഍ "[english]Replay_ShakeDirMax" "Vertical" ഍ "Replay_Accel" "Aceleração:" ഍ "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" ഍ "Replay_Speed" "Velocidade:" ഍ "[english]Replay_Speed" "Speed:" ഍ "Replay_Fov" "Campo de visão:" ഍ "[english]Replay_Fov" "Fov:" ഍ "Replay_RotFilter" "Filtro de rotação:" ഍ "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" ഍ "Replay_TimeScaleMin" "Câmera lenta" ഍ "[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo" ഍ "Replay_TimeScaleMax" "Curso de tempo" ഍ "[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse" ഍ "Replay_Scale" "Escala:" ഍ "[english]Replay_Scale" "Scale:" ഍ "Replay_SetDefaultSetting" "PADRÃO" ഍ "[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET" ഍ "Replay_ResetTimeScale" "PADRÃO" ഍ "[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET" ഍ "Replay_TimeScale" "ESCALA DE TEMPO" ഍ "[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE" ഍ "Replay_Original" "ORIGINAL:" ഍ "[english]Replay_Original" "ORIGINAL:" ഍ "Replay_Performances" "TOMADAS:" ഍ "[english]Replay_Performances" "TAKES:" ഍ "Replay_Warning" "Aviso" ഍ "[english]Replay_Warning" "Warning" ഍ "Replay_Tip" "Dica" ഍ "[english]Replay_Tip" "Tip" ഍ "Replay_NukePerformanceChanges" "Alterações após o tempo atual serão descartadas caso escolha proceder.\n\nQuaisquer novas alterações feitas a partir deste ponto serão gravadas no seu lugar." ഍ "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." ഍ "Replay_UseQuickTimePlayer" "É recomendado que você use o Quicktime para assistir a filmes salvos." ഍ "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." ഍ "Replay_ThanksIWill" "Obrigado, usarei" ഍ "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" ഍ "Replay_SaveAs" "Salvar como..." ഍ "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." ഍ "Replay_Exit" "Sair do editor de replay" ഍ "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" ഍ "Replay_MotionBlur" "Qualidade do desfoque" ഍ "[english]Replay_MotionBlur" "Motion Blur Quality" ഍ "Replay_MotionBlur_Low" "Baixa" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" ഍ "Replay_MotionBlur_High" "Alta" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" ഍ "Replay_MotionBlur_Enabled" "Ativar desfoque de movimento (aumentará o tempo de renderização)" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" ഍ "Replay_Glow_Enabled" "Ativar efeito de contorno" ഍ "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" ഍ "Replay_Codec" "Codec de vídeo" ഍ "[english]Replay_Codec" "Video Codec" ഍ "Replay_Codec_H264" "Mais lento, melhor qualidade (H.264)" ഍ "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" ഍ "Replay_Codec_MJPEGA" "Mais rápido, arquivo maior (MJPEG-A)" ഍ "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" ഍ "Replay_Quality" "Qualidade de renderização" ഍ "[english]Replay_Quality" "Render Quality" ഍ "Replay_Quality_Low" "Baixa (afeta o tamanho do arquivo)" ഍ "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" ഍ "Replay_Quality_High" "Alta" ഍ "[english]Replay_Quality_High" "High" ഍ "Replay_ExportMovie" "EXPORTAR" ഍ "[english]Replay_ExportMovie" "EXPORT" ഍ "Replay_FindExportMovieLocation" "Nome do arquivo do filme exportado" ഍ "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" ഍ "Replay_ExportMovieError_Title" "Erro" ഍ "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" ഍ "Replay_ExportMovieError_Text" "Não foi possível exportar o filme para o local especificado. Por favor, assegure-se de que há espaço em disco disponível e que você tem permissões suficientes." ഍ "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." ഍ "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Não foi possível exportar o filme porque o arquivo do filme não foi encontrado." ഍ "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." ഍ "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Sucesso" ഍ "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" ഍ "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "O filme foi exportado com sucesso!" ഍ "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" ഍ "Replay_MovieFiles" "Filme QuickTime" ഍ "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" ഍ "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "PARA ENTRAR NO EDITOR DE REPLAYS, PRESSIONE ESPAÇO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "TO ENTER THE REPLAY EDITOR, PRESS SPACE." ഍ "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "PARA SAIR DO EDITOR DE REPLAYS E DESPAUSAR, PRESSIONE ESPAÇO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "TO EXIT THE REPLAY EDITOR AND UNPAUSE, PRESS SPACE." ഍ "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "PARA SOLTAR O CURSOR DO MOUSE, CLIQUE COM O BOTÃO ESQUERDO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "TO RELEASE THE MOUSE CURSOR, LEFT-CLICK." ഍ "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "PARA RODAR A CÂMERA, CLIQUE NA JANELA DE VISUALIZAÇÃO E MOVA O MOUSE.\nPARA MOVER-SE HORIZONTALMENTE USE AS TECLAS \"W\" / \"A\" / \"S\" / \"D\".\n PARA MOVIMENTAÇÃO VERTICAL USE \"Z\" E \"X\"." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "TO ROTATE THE CAMERA, LEFT-CLICK IN THE VIEWPORT AND MOVE THE MOUSE.\nTO MOVE AROUND HORIZONTALLY, USE THE 'W' / 'A' / 'S' / 'D' KEYS.\nFOR VERTICAL MOVEMENT, USE 'Z' AND 'X'." ഍ "Replay_PerfTip_InPointSet" "PONTO INICIAL MARCADO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "IN POINT SET." ഍ "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "PONTO INICIAL REMOVIDO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "IN POINT REMOVED." ഍ "Replay_PerfTip_OutPointSet" "PONTO FINAL MARCADO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "OUT POINT SET." ഍ "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "PONTO FINAL REMOVIDO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "OUT POINT REMOVED." ഍ "Replay_PerfTip_NowRecording" "GRAVAÇÃO INICIADA." ഍ "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "RECORDING STARTED." ഍ "Replay_PerfTip_Snip" "*CORTE*" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" ഍ "Replay_PerfTip_Saved" "TOMADA SALVA COM SUCESSO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_Saved" "TAKE SAVED SUCCESSFULLY." ഍ "Replay_PerfTip_SaveFailed" "FALHA AO SALVAR TOMADA!" ഍ "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "TAKE FAILED TO SAVE!" ഍ "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "FIM DO REPLAY ATINGIDO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "END OF REPLAY REACHED." ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ENTRAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ENTER" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "SAIR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "EXIT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "PRESSIONE ESPAÇO" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "PRESS SPACE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "CLIQUE" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "LEFT-CLICK" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "DESPAUSAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "UNPAUSE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "REBOBINAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "REWIND" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "PONTO FINAL" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "OUT POINT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "CORTE" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "SNIP" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "\"W\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "\"A\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "\"S\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "\"D\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "\"Z\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "\"X\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "MOVA O MOUSE" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "MOVE THE MOUSE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "PONTO INICIAL" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "IN POINT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "TOCAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "AVANÇAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "FAST FORWARD" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "SHIFT" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "SHIFT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "PRIMEIRA PESSOA" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "FIRST PERSON" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "TERCEIRA PESSOA" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "THIRD PERSON" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "CÂMERA LIVRE" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "FREE CAMERA" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" ഍ "Replay_EditorButtonTip_InButton" "PONTO INICIAL - MARCA O INÍCIO DA TOMADA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "IN POINT - SETS THE START POINT FOR THE TAKE" ഍ "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "REBOBINAR PARA O INÍCIO DA TOMADA OU\nPARA O PONTO INICIAL, SE HOUVER UM MARCADO" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "REWIND TO THE BEGINNING OF THE TAKE, OR\nTHE IN POINT IF ONE IS SET" ഍ "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "REBOBINAR 10 SEGUNDOS" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "REWIND 10 SECONDS" ഍ "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "TOCAR A FITA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "AVANÇAR - CLIQUE E SEGURE O BOTÃO ESQUERDO DO MOUSE\n * SEGURE SHIFT PARA AVANÇAR LENTAMENTE\n * SEGURE ALT PARA AVANÇAR RAPIDAMENTE" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "FAST FORWARD - CLICK AND HOLD THE LEFT MOUSE BUTTON\n * HOLD SHIFT TO FAST FORWARD SLOWLY\n * HOLD ALT TO FAST FORWARD QUICKLY" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "AVANÇAR PARA O FIM DO REPLAY OU O\nPONTO FINAL, SE HOUVER UM MARCADO" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "FAST FORWARD TO THE END OF THE REPLAY OR THE\nOUT POINT, IF ONE IS SET" ഍ "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "PONTO FINAL - MARCA O FIM DA TOMADA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "OUT POINT - SETS THE END POINT FOR THE TAKE" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "CÂMERA EM PRIMEIRA PESSOA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "FIRST PERSON CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "CÂMERA EM TERCEIRA PESSOA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "THIRD PERSON CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "CÂMERA LIVRE" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "FREE CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "AUMENTAR OU DIMINUIR VELOCIDADE" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "SLOW DOWN OR SPEED UP TIME" ഍ "Replay_ClientSideDisabled" "A FUNÇÃO DE REPLAY FOI DESATIVADA DEVIDO A UM COMPORTAMENTO INESPERADO DO SERVIDOR." ഍ "[english]Replay_ClientSideDisabled" "REPLAY HAS BEEN DISABLED DUE TO UNEXPECTED SERVER BEHAVIOR." ഍ "Replay_ClientSideEnabled" "A FUNÇÃO DE REPLAY RECUPEROU-SE DE UM COMPORTAMENTO INESPERADO DO SERVIDOR." ഍ "[english]Replay_ClientSideEnabled" "REPLAY HAS RECOVERED FROM UNEXPECTED SERVER BEHAVIOR." ഍ "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Não há nome de sessão no arquivo de informações da sessão." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay não encontrado no arquivo de informações da sessão." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Estado de replay inválido no arquivo de informações da sessão." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Ordem de blocos inválida no arquivo de informações da sessão." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "Falha ao baixar e processar o arquivo da sessão devido a um erro desconhecido." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." ഍ "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Não foi possível ler do buffer do bloco da sessão baixado." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." ഍ "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "O arquivo de informações da sessão foi baixado, mas não havia dados suficientes para constituir um cabeçalho." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." ഍ "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "O baixador de informações da sessão não pôde criar o compressor especificado porque ele era inválido." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "As informações de sessão baixadas especificaram um tamanho inválido para a carga útil não comprimida." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." ഍ "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Falha ao descomprimir a carga útil de informações da sessão." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." ഍ "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "O hash da carga útil de informações da sessão era inválido." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." ഍ "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "O índice baixado do servidor refere-se a uma sessão que não existe no cliente." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: Erro desconhecido. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: Arquivo de tamanho nulo. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: Conexão interrompida. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: URL inválida. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: Protocolo inválido. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: Não foi possível vincular o soquete. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: Não foi possível conectar. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: Sem cabeçalhos. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "Falha ao baixar o arquivo de informações da sessão: Arquivo não existente. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "O download do replay falhou pelo seguinte motivo: %err%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "O download do arquivo de informações da sessão do replay falhou pelo seguinte motivo: %err%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" ഍ "Replay_Err_Report_Prefix" "Ocorreram um ou mais erros com o replay:\n\n" ഍ "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Nome de sessão ruim nas informações da sessão." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Intervalo de despejo ruim nas informações da sessão." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Índice de blocos ruim nas informações da sessão." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Quadro inicial ruim nas informações da sessão." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." ഍ "Replay_Err_Recon_Fail" "Falha na reconstrução. Incapaz de reproduzir replay." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." ഍ "Replay_Err_Recon_BadSession" "O replay aponta para uma sessão não existente." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." ഍ "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Não há blocos suficientes para reconstrução." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." ഍ "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Nem todos os blocos da sessão foram baixados." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." ഍ "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Lista não contínua dos índices de reconstrução." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." ഍ "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Um ou mais blocos de sessão não existem no disco." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." ഍ "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Bloco da sessão com tamanho nulo." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." ഍ "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Memória insuficiente." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." ഍ "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Falha ao ler bloco da sessão." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." ഍ "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Falha ao gravar o replay reconstruído final no disco." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." ഍ "Replay_Err_Recon_Alloc" "Memória insuficiente." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." ഍ "Replay_Err_Recon_Decompression" "Falha ao descompactar bloco." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." ഍ "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Falha ao abrir arquivo de saída para reconstrução." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." ഍ "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Falha ao criar descompactador." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." ഍ "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Tamanho não compactado é inválido." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." ഍ "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Uma sessão da gravação não foi carregada corretamente porque a série de controle de blocos era inválida." ഍ "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." ഍ "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "Um bloco de uma seção de gravação referia-se a uma seção de gravação que não pôde ser encontrada." ഍ "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." ഍ "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Não foi possível encontrar a sessão de dono do replay." ഍ "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." ഍ "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Não foi possível salvar o replay como filme - falha ao reconstruir replay a partir dos blocos da sessão." ഍ "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." ഍ "Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Não há blocos suficientes para reconstruir o replay." ഍ "[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction." ഍ "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "Falha ao carregar o replay. Por favor, veja o console para detalhes." ഍ "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." ഍ "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "Falha ao carregar a tomada. Por favor, veja o console para detalhes." ഍ "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." ഍ "Replay_NoUnrenderedReplays" "Todos os replays temporários já foram salvos como filmes." ഍ "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." ഍ "Replay_NeedQuicktimeNewer" "Para salvar filmes, você precisa atualizar para a versão mais recente do QuickTime. Se você acabou de instalar o QuickTime e está vendo esta mensagem, reinicie e tente novamente." ഍ "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_NeedQuicktime" "Para salvar filmes, você primeiro precisa instalar o QuickTime. Se você acabou de instalar o QuickTime e está vendo esta mensagem, reinicie e tente novamente." ഍ "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" ഍ "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" ഍ "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "Falha ao carregar o QuickTime. Se você acabou de instalar o QuickTime e está vendo esta mensagem, reinicie e tente novamente." ഍ "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_OverwriteDlgTitle" "Sobrescrever existente?" ഍ "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" ഍ "Replay_OverwriteDlgText" "Já existe uma tomada com esse nome. Deseja sobrescrevê-la?" ഍ "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" ഍ "Replay_ConfirmOverwrite" "Sim, sobrescrever" ഍ "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" ഍ "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Nem todos os modos de vídeo estão disponíveis na resolução atual. Para mais opções, mude para uma resolução de tela maior em OPÇÕES -> VÍDEO." ഍ "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." ഍ "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23,976)" ഍ "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23,967)" ഍ "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" ഍ "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23,976)" ഍ "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" ഍ "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" ഍ "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone - horizontal (960 x 640 x 23,976)" ഍ "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone - vertical (640 x 960 x 23,976)" ഍ "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" ഍ "Month_1" "janeiro" ഍ "[english]Month_1" "January" ഍ "Month_2" "fevereiro" ഍ "[english]Month_2" "February" ഍ "Month_3" "março" ഍ "[english]Month_3" "March" ഍ "Month_4" "abril" ഍ "[english]Month_4" "April" ഍ "Month_5" "maio" ഍ "[english]Month_5" "May" ഍ "Month_6" "junho" ഍ "[english]Month_6" "June" ഍ "Month_7" "julho" ഍ "[english]Month_7" "July" ഍ "Month_8" "agosto" ഍ "[english]Month_8" "August" ഍ "Month_9" "setembro" ഍ "[english]Month_9" "September" ഍ "Month_10" "outubro" ഍ "[english]Month_10" "October" ഍ "Month_11" "novembro" ഍ "[english]Month_11" "November" ഍ "Month_12" "dezembro" ഍ "[english]Month_12" "December" ഍ "Replay_MovieRenderInfo" "Resolução: %res%\nQuadros por segundo: %framerate%\nQualidade do desfoque: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualidade da codificação: %encodingquality%\nAntiserrilhado: %antialiasing%\nTempo de renderização: %rendertime%\nTGA/WAV brutos: %raw%" ഍ "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%\nRaw TGA's/WAV: %raw%" ഍ "Replay_Enabled" "Ativado" ഍ "[english]Replay_Enabled" "Enabled" ഍ "Replay_Disabled" "Desativado" ഍ "[english]Replay_Disabled" "Disabled" ഍ "Replay_RenderInfo" "INFO. DE RENDERIZAÇÃO" ഍ "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" ഍ "Replay_RewindWarningTitle" "REBOBINAR" ഍ "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" ഍ "Replay_RewindWarningMsg" "A rebobinagem pode demorar um pouco. Por mais que você possa sentir tontura, você não perderá quaisquer alterações feitas. Esta mensagem não aparecerá novamente." ഍ "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." ഍ "Replay_YouTubeURL" "URL DO YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" ഍ "Replay_Category" "CATEGORIAS" ഍ "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" ഍ "Replay_CleaningDisk" "Fazendo limpeza única de dados desnecessários. Isso pode demorar um minuto..." ഍ "[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..." ഍ "Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Fila de renderização" ഍ "[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue" ഍ "Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Você adicionou uma tomada à sua fila de renderização.\n\nVocê pode adicionar múltiplas tomadas e salvá-las todas de uma vez clicando em \"SALVAR TUDO\" no navegador de replays." ഍ "[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser." ഍ "Replay_UseVLCPlayer" "É recomendado que você use o VLC para visualizar filmes salvos." ഍ "[english]Replay_UseVLCPlayer" "It is recommended that you use VLC to view saved movies." ഍ } ഍ } ഍