"lang" ഍ { ഍ "Language" "polish" ഍ "Tokens" ഍ { ഍ "HTTPError_ZeroLengthFile" "Plik zerowej długości" ഍ "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" ഍ "HTTPError_ConnectionClosed" "Połączenie zamknięte" ഍ "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" ഍ "HTTPError_InvalidURL" "Nieprawidłowy URL" ഍ "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" ഍ "HTTPError_InvalidProtocol" "Nieprawidłowy protokół" ഍ "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" ഍ "HTTPError_CantBindSocket" "Nie można powiązać z socketem" ഍ "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" ഍ "HTTPError_CantConnect" "Nie można się połączyć" ഍ "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" ഍ "HTTPError_NoHeaders" "Brak nagłówków" ഍ "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" ഍ "HTTPError_NonExistent" "Plik nie istnieje" ഍ "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" ഍ "HTTPError_Unknown" "Nieznany błąd" ഍ "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" ഍ "Replay_SaveReplay" "Zapisz powtórkę z tego lub poprzedniego życia" ഍ "[english]Replay_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" ഍ "Replay_freezecam_replay" "[%s1] Nagraj powtórkę!" ഍ "[english]Replay_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" ഍ "Replay_Saving" "Zapisywanie" ഍ "[english]Replay_Saving" "Saving" ഍ "Replay_Yes" "Tak" ഍ "[english]Replay_Yes" "Yes" ഍ "Replay_No" "Nie" ഍ "[english]Replay_No" "No" ഍ "Replay_Download" "Pobierz" ഍ "[english]Replay_Download" "Download" ഍ "Replay_Delete" "Usuń" ഍ "[english]Replay_Delete" "Delete" ഍ "Replay_Save" "Zapisz" ഍ "[english]Replay_Save" "Save" ഍ "Replay_NameYourReplay" "NAZWIJ POWTÓRKĘ" ഍ "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" ഍ "Replay_Untitled" "%s1 (bez nazwy)" ഍ "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" ഍ "Replay_EnterYourName" "Wpisz tutaj nazwę, która pozwoli ci na późniejsze zidentyfikowanie tej powtórki." ഍ "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." ഍ "Replay_StartDownloadAuto" "Rozpocznij pobieranie automatycznie, gdy plik powtórki będzie dostępny na serwerze." ഍ "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." ഍ "Replay_NeverShowAgain" "Nie pokazuj tego więcej!" ഍ "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" ഍ "Replay_NameYourTake" "NAZWIJ UJĘCIE" ഍ "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" ഍ "Replay_NameFinePrint" "Wpisz tutaj nazwę, która pozwoli ci na późniejsze zidentyfikowanie tego ujęcia." ഍ "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." ഍ "Replay_Discard" "X ODRZUĆ" ഍ "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" ഍ "Replay_SavePerformance" "ZAPISZ" ഍ "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" ഍ "Replay_GotoTickTitle" "Skocz do" ഍ "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" ഍ "Replay_GotoTickRewindText" "Cofnąć do %time%? Przewinięcie powtórki zajmie kilka chwil." ഍ "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." ഍ "Replay_GotoTickFastForwardText" "Skoczyć do %time%?" ഍ "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" ഍ "Replay_DiscardTitle" "Anulować zmiany?" ഍ "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" ഍ "Replay_DiscardChanges" "Istnieją niezapisane zmiany. Anulować?\n\nUWAGA: Możesz zapisać powtórkę, klikając przycisk znajdujący się w lewym górnym rogu ekranu i wybierając ZAPISZ lub ZAPISZ JAKO." ഍ "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." ഍ "Replay_ExitEditorTitle" "Koniec?" ഍ "[english]Replay_ExitEditorTitle" "DONE?" ഍ "Replay_BackToReplays" "Powrót do powtórek." ഍ "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." ഍ "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Pobrano" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" ഍ "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Wyrenderowane" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" ഍ "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Pozostały czas" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" ഍ "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nazwa pliku" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" ഍ "ReplayBrowserDlg_Map" "Mapa" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" ഍ "ReplayBrowserDlg_Server" "Serwer" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" ഍ "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Nagrano" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" ഍ "ReplayBrowserDlg_Length" "Długość" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" ഍ "ReplayBrowserDlg_Size" "Rozmiar (MB)" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" ഍ "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "Brak dem do wyświetlenia." ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." ഍ "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Pokaż wszystkie" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" ഍ "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 więcej!" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" ഍ "Replay_MyReplays" "POWTÓRKI" ഍ "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" ഍ "Replay_Replay" "POWTÓRKI" ഍ "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" ഍ "Replay_ReplayMsgTitle" "POWTÓRKA" ഍ "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" ഍ "Replay_Connecting" "ŁĄCZENIE" ഍ "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" ഍ "Replay_RecordingInProgress" "W TRAKCIE NAGRYWANIA" ഍ "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" ഍ "Replay_Error" "BŁĄD" ഍ "[english]Replay_Error" "ERROR" ഍ "Replay_CantExport" "NIE MOŻNA EKSPORTOWAĆ" ഍ "[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT" ഍ "Replay_CantUpload" "NIE MOŻNA DODAĆ" ഍ "[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD" ഍ "Replay_Downloading" "POBIERANIE" ഍ "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" ഍ "Replay_Waiting" "OCZEKIWANIE" ഍ "[english]Replay_Waiting" "WAITING" ഍ "Replay_UnrenderedReplays" "TYMCZASOWE POWTÓRKI (%s1):" ഍ "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" ഍ "Replay_SavedMovies" "ZAPISANE FILMY (%s1):" ഍ "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" ഍ "Replay_ConversionWarning" "Te tutaj są tymczasowe; o ile nie zostaną zapisane, mogą zostać utracone z kolejną aktualizacją gry." ഍ "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." ഍ "Replay_RenderAll" "ZAPISZ WSZYSTKO..." ഍ "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." ഍ "Replay_StartRecord" "Serwer jest gotowy do nagrywania powtórek." ഍ "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." ഍ "Replay_EndRecord" "Serwer nie nagrywa już powtórek. Wszelkie zapisane powtórki są już gotowe do pobrania." ഍ "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." ഍ "Replay_ReplaysAvailable" "Powtórki z poprzedniej rundy są już gotowe do pobrania." ഍ "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." ഍ "Replay_ReplaySavedAlive" "Pobieranie powtórki rozpocznie się po tym życiu." ഍ "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." ഍ "Replay_ReplaySavedDead" "Twoja powtórka została zapisana i wkrótce rozpocznie się jej pobieranie." ഍ "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." ഍ "Replay_AlreadySaved" "Powtórka jest już stworzona! Kliknij POWTÓRKI w menu głównym, by ją obejrzeć." ഍ "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." ഍ "Replay_NoListenServer" "System powtórek nie jest wspierany na nasłuchiwanych serwerach." ഍ "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." ഍ "Replay_NotEnabled" "Powtórki są aktualnie wyłączone na tym serwerze." ഍ "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." ഍ "Replay_NotRecording" "Serwer nie nagrywa powtórek w tej chwili." ഍ "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." ഍ "Replay_ConnectRecording" "Ten serwer może nagrywać powtórki.\nWciśnij [ %s1 ] w dowolnym momencie, by zapisać powtórkę z tego życia.\n\nJeżeli zrobisz to w trybie widza, zapisana zostanie powtórka twojego poprzedniego życia." ഍ "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." ഍ "Replay_ReplaySaveContext" "Wciśnij [ %s1 ] w dowolnym momencie, by zapisać powtórkę z tego życia. Jeżeli zrobisz to w trybie widza, zapisana zostanie powtórka twojego poprzedniego życia." ഍ "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." ഍ "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ], by ukryć tę wiadomość" ഍ "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" ഍ "Replay_DefaultServerError" "Serwer napotkał błąd podczas przetwarzania powtórki ostatniej rundy." ഍ "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." ഍ "Replay_NoReplays" "NIE MASZ ŻADNYCH POWTÓREK.\\NWCIŚNIJ [ %S1 ] PODCZAS GRY, BY JAKĄŚ STWORZYĆ." ഍ "[english]Replay_NoReplays" "CURRENTLY YOU HAVE NO REPLAYS.\nPRESS [ %s1 ] DURING A GAME TO CREATE ONE." ഍ "Replay_NoMovies" "NIE POSIADASZ ZAPISANYCH FILMÓW.\\NMOŻESZ ZAPISAĆ POWTÓRKI W FORMIE FILMU I PODZIELIĆ SIĘ\\NNIMI ZE ZNAJOMYMI." ഍ "[english]Replay_NoMovies" "CURRENTLY YOU HAVE NO SAVED MOVIES.\nYOU CAN SAVE REPLAYS INTO MOVIES AND SHARE THEM\nWITH YOUR FRIENDS." ഍ "Replay_NoCuts" "OBECNIE NIE MASZ ŻADNYCH ZAPISANYCH UJĘĆ. KLIKNIJ PRZYCISK PONIŻEJ, BY ZOBACZYĆ POWTÓRKĘ, PO ZAŁADOWANIU, WCIŚNIJ , BY WŁĄCZYĆ EDYTOR POWTÓREK." ഍ "[english]Replay_NoCuts" "CURRENTLY YOU HAVE NO TAKES. CLICK THE WATCH BUTTON BELOW, THEN ONCE THE REPLAY LOADS, PRESS TO ENTER THE REPLAY EDITOR." ഍ "Replay_Kills" "ZABICI" ഍ "[english]Replay_Kills" "KILLS" ഍ "Replay_StatKilledBy" "TWÓJ ZABÓJCA" ഍ "[english]Replay_StatKilledBy" "KILLED BY" ഍ "Replay_OnMap" "NA MAPIE" ഍ "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" ഍ "Replay_Life" "DŁUGOŚĆ" ഍ "[english]Replay_Life" "LENGTH" ഍ "Replay_None" "" ഍ "[english]Replay_None" "< NONE >" ഍ "Replay_RenderTime" "CZAS RENDEROWANIA" ഍ "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" ഍ "Replay_DefaultDetailsTitle" "" ഍ "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "< click to edit title >" ഍ "Replay_Watch" "OGLĄDAJ / EDYTUJ" ഍ "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" ഍ "Replay_YouTubeUpload" "WYŚLIJ NA YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" ഍ "Replay_YouTube" "YouTube™" ഍ "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" ഍ "Replay_YouTubeView" "ZOBACZ NA YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeView" "VIEW ON YOUTUBE" ഍ "Replay_YouTubeShareURL" "KOPIUJ URL" ഍ "[english]Replay_YouTubeShareURL" "COPY URL" ഍ "Replay_CopyURL_Title" "Skopiowany adres!" ഍ "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" ഍ "Replay_CopyURL_Text" "Adres filmu na YouTube™ został skopiowany do schowka." ഍ "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." ഍ "Replay_ClickToEdit" "KLIKNIJ, BY EDYTOWAĆ" ഍ "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" ഍ "Replay_PlayedAs" "GRANO JAKO:" ഍ "[english]Replay_PlayedAs" "PLAYED AS:" ഍ "Replay_KilledBy" "ZABÓJCA:" ഍ "[english]Replay_KilledBy" "KILLED BY:" ഍ "Replay_LifeLength" "DŁUGOŚĆ:" ഍ "[english]Replay_LifeLength" "LENGTH:" ഍ "Replay_NoKiller" "BRAK ZABÓJCY" ഍ "[english]Replay_NoKiller" "NO KILLER" ഍ "Replay_SaveThisLifeMsg" "Wciśnij [%s1], by zapisać powtórkę z tego życia!" ഍ "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" ഍ "Replay_DownloadComplete" "...pobieranie zakończone! Kliknij POWTÓRKI w MENU GŁÓWNYM, by zobaczyć swoją powtórkę." ഍ "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." ഍ "Replay_DownloadFailed" "...pobieranie nie powiodło się!" ഍ "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" ഍ "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Nie posiadasz ustawionego przycisku do zapisywania powtórek! Możesz to zmienić w\nOpcje -> Klawiatura -> Różne." ഍ "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." ഍ "Replay_NoScreenshot" "BRAK ZRZUTU EKRANU" ഍ "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" ഍ "Replay_GenericMsgTitle" "Powtórka" ഍ "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" ഍ "Replay_SearchText" "Szukaj" ഍ "[english]Replay_SearchText" "Search" ഍ "Replay_PlayVoice" "Dołącz czat głosowy" ഍ "[english]Replay_PlayVoice" "Include voice chat" ഍ "Replay_RenderAdvancedOptions" "Pokaż opcje zaawansowane" ഍ "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" ഍ "Replay_RenderSetting" "Jakość filmu:" ഍ "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" ഍ "Replay_RenderSetting_Low" "Niska" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" ഍ "Replay_RenderSetting_Medium" "Standardowa" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" ഍ "Replay_RenderSetting_High" "Wysoka" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" ഍ "Replay_RenderSetting_Max" "Maksymalna" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" ഍ "Replay_RenderEstimate_Time" "Przewidywany czas renderowania: %s1 do %s2" ഍ "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" ഍ "Replay_RenderEstimate_File" "Przewidywany rozmiar pliku: %s1 kb" ഍ "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" ഍ "Replay_LockWarning" "UWAGA: Zablokowanie komputera podczas renderowania może zniszczyć twój film!" ഍ "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" ഍ "Replay_NextX" "NASTĘPNE %S1" ഍ "[english]Replay_NextX" "NEXT %s1" ഍ "Replay_PrevX" "POPRZEDNIE %S1" ഍ "[english]Replay_PrevX" "PREVIOUS %s1" ഍ "Replay_BackCarat" "<< WSTECZ" ഍ "[english]Replay_BackCarat" "<< BACK" ഍ "Replay_NewRecord" "NOWY REKORD!" ഍ "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" ഍ "Replay_NoNewRecord" "Nie ustanowiono nowego rekordu tym razem. Postaraj się bardziej!" ഍ "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" ഍ "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 o %s2" ഍ "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" ഍ "Replay_DateAndTime" "%s2 %s1 %s3 @ %s4" ഍ "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" ഍ "Replay_Date" "%s2 %s1 %s3" ഍ "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" ഍ "Replay_Today" "Dzisiaj" ഍ "[english]Replay_Today" "Today" ഍ "Replay_Yesterday" "Wczoraj" ഍ "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" ഍ "Replay_DeleteEditConfirm" "To ujęcie zostanie trwale usunięte." ഍ "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." ഍ "Replay_DeleteReplayConfirm" "Ta powtórka i wszystkie towarzyszące jej ujęcia zostaną trwale usunięte." ഍ "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." ഍ "Replay_DeleteMovieConfirm" "Ten film zostanie trwale usunięty." ഍ "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." ഍ "Replay_RoundInProgress" "OCZEKIWANIE NA SERWER" ഍ "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" ഍ "Replay_RenderEllipsis" "ZAPISZ JAKO FILM..." ഍ "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." ഍ "Replay_RenderReplay" "RENDERUJ POWTÓRKĘ" ഍ "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" ഍ "Replay_RenderReplays" "RENDERUJ FILMY" ഍ "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" ഍ "Replay_OlderMovies" "STARSZE FILMY:" ഍ "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" ഍ "Replay_Rendered" "FILMY" ഍ "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" ഍ "Replay_Go" "START!" ഍ "[english]Replay_Go" "GO!" ഍ "Replay_HighestVideo" "Renderuj z najwyższymi ustawieniami wideo" ഍ "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" ഍ "Replay_QuitWhenDone" "Wyłącz po zakończeniu" ഍ "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" ഍ "Replay_EnableAntiAliasing" "Zastosuj antyaliasing" ഍ "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" ഍ "Replay_EnableVoicePlayback" "Nagraj głosy" ഍ "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" ഍ "Replay_OverrideFov" "Nadpisz pole widzenia:" ഍ "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" ഍ "Replay_DeleteDenialTitle" "Nie można usunąć powtórki" ഍ "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "CAN'T DELETE REPLAY" ഍ "Replay_DeleteDenialText" "Musisz usunąć wszystkie wyrenderowane filmy powiązane z tą powtórką, zanim będzie ona mogła zostać usunięta." ഍ "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." ഍ "Replay_Title" "Tytuł" ഍ "[english]Replay_Title" "Title" ഍ "Replay_ConfirmQuitTitle" "Na pewno wyjść?" ഍ "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" ഍ "Replay_TakeMeToReplays" "Zabierz mnie do powtórek" ഍ "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" ഍ "Replay_YesReallyQuit" "Tak, wyjdź" ഍ "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" ഍ "Replay_ConfirmQuit" "Posiadasz tymczasowe powtórki, które mogą zostać utracone,\njeżeli nie zapiszesz ich jako filmy przed wyjściem." ഍ "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." ഍ "Replay_CancelRenderTitle" "Anulować renderowanie?" ഍ "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" ഍ "Replay_ConfirmCancelRender" "Czy na pewno chcesz anulować renderowanie?" ഍ "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" ഍ "Replay_YesCancel" "Tak, anuluj" ഍ "[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel" ഍ "Replay_CancelRender" "X ANULUJ" ഍ "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" ഍ "Replay_Cancel" "ANULUJ" ഍ "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" ഍ "Replay_RenderPreview" "Włącz podgląd (wolniejsze renderowanie)" ഍ "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" ഍ "Replay_RenderNow" "Zapisz wszystkie filmy i wyjdź" ഍ "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" ഍ "Replay_DontShowThisAgain" "Nie pokazuj tej wiadomości ponownie" ഍ "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" ഍ "Replay_RenderEditTitle" "Ustawienia nagrywania" ഍ "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" ഍ "Replay_RenderEditFov" "Pole widoku kamery" ഍ "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" ഍ "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Prędkość ruchu kamery" ഍ "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" ഍ "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Prędkość obracania się kamery" ഍ "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" ഍ "Replay_AspectRatio" "Proporcje ekranu" ഍ "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" ഍ "Replay_Reset" "Zresetuj" ഍ "[english]Replay_Reset" "Reset" ഍ "Replay_ReplayIntroTitle" "powtórka - czytaj to!" ഍ "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" ഍ "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "To zakończy twoją obecną grę." ഍ "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." ഍ "Replay_FirstPerson" "Pierwszoosobowa" ഍ "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" ഍ "Replay_Chase" "Śledząca" ഍ "[english]Replay_Chase" "Chase" ഍ "Replay_Free" "Swobodna" ഍ "[english]Replay_Free" "Free" ഍ "Replay_Pause" "Pauza" ഍ "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" ഍ "Replay_SlowMo" "ZWOLNIONE TEMPO" ഍ "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" ഍ "Replay_RenderOverlayText" "Zapisywanie filmu..." ഍ "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." ഍ "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Czas: %s1 (pozostało %s2)" ഍ "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" ഍ "Replay_ExportRaw" "Eksportuj surowe pliki TGA/WAV" ഍ "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" ഍ "Replay_UseQuickTime" "Użyj kodeka QuickTime" ഍ "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" ഍ "Replay_AccelMin" "Mniejsze" ഍ "[english]Replay_AccelMin" "Less" ഍ "Replay_AccelMax" "Większe" ഍ "[english]Replay_AccelMax" "More" ഍ "Replay_SpeedMin" "Wolniej" ഍ "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" ഍ "Replay_SpeedMax" "Szybciej" ഍ "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" ഍ "Replay_FreeCam" "SWOBODNA KAMERA" ഍ "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" ഍ "Replay_FovMin" "Węższe" ഍ "[english]Replay_FovMin" "Narrower" ഍ "Replay_FovMax" "Szersze" ഍ "[english]Replay_FovMax" "Wider" ഍ "Replay_RotFilterMin" "Niefiltrowana" ഍ "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" ഍ "Replay_RotFilterMax" "Filtrowana" ഍ "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" ഍ "Replay_ShakeSpeed" "Szybkość wstrząsów:" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeed" "Shake Speed:" ഍ "Replay_ShakeSpeedMin" "Powoli" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeedMin" "Slow" ഍ "Replay_ShakeSpeedMax" "Szybko" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeedMax" "Fast" ഍ "Replay_ShakeAmount" "Rozmiar wstrząsów:" ഍ "[english]Replay_ShakeAmount" "Shake Amount:" ഍ "Replay_ShakeAmountMin" "Spokojne" ഍ "[english]Replay_ShakeAmountMin" "Calm" ഍ "Replay_ShakeAmountMax" "Trzęsienie ziemi" ഍ "[english]Replay_ShakeAmountMax" "Earthquake" ഍ "Replay_ShakeDir" "Kierunek wstrząsów:" ഍ "[english]Replay_ShakeDir" "Shake Direction:" ഍ "Replay_ShakeDirMin" "Poziome" ഍ "[english]Replay_ShakeDirMin" "Lateral" ഍ "Replay_ShakeDirMax" "Pionowe" ഍ "[english]Replay_ShakeDirMax" "Vertical" ഍ "Replay_Accel" "Przyspieszenie:" ഍ "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" ഍ "Replay_Speed" "Prędkość:" ഍ "[english]Replay_Speed" "Speed:" ഍ "Replay_Fov" "Pole widoku:" ഍ "[english]Replay_Fov" "Fov:" ഍ "Replay_RotFilter" "Rotacja kamery:" ഍ "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" ഍ "Replay_TimeScaleMin" "Spowolnienie" ഍ "[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo" ഍ "Replay_TimeScaleMax" "Upływ czasu" ഍ "[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse" ഍ "Replay_Scale" "Skala:" ഍ "[english]Replay_Scale" "Scale:" ഍ "Replay_SetDefaultSetting" "ZRESETUJ" ഍ "[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET" ഍ "Replay_ResetTimeScale" "ZRESETUJ" ഍ "[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET" ഍ "Replay_TimeScale" "SKALA CZASOWA" ഍ "[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE" ഍ "Replay_Original" "ORYGINAŁ:" ഍ "[english]Replay_Original" "ORIGINAL:" ഍ "Replay_Performances" "UJĘCIA:" ഍ "[english]Replay_Performances" "TAKES:" ഍ "Replay_Warning" "Ostrzeżenie" ഍ "[english]Replay_Warning" "Warning" ഍ "Replay_Tip" "Porada" ഍ "[english]Replay_Tip" "Tip" ഍ "Replay_NukePerformanceChanges" "Zmiany wprowadzone po aktualnym czasie zostaną usunięte, jeżeli zdecydujesz się kontynuować.\n\nJakiekolwiek nowe zmiany wprowadzone od tego miejsca zostaną wprowadzone w ich miejsce." ഍ "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." ഍ "Replay_UseQuickTimePlayer" "Zalecamy używanie QuickTime do odtwarzania zapisanych filmów." ഍ "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." ഍ "Replay_ThanksIWill" "Dziękuję, użyję" ഍ "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" ഍ "Replay_SaveAs" "Zapisz jako..." ഍ "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." ഍ "Replay_Exit" "Wyjdź z edytora powtórek" ഍ "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" ഍ "Replay_MotionBlur" "Jakość motion blur" ഍ "[english]Replay_MotionBlur" "Motion Blur Quality" ഍ "Replay_MotionBlur_Low" "Niska" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" ഍ "Replay_MotionBlur_High" "Wysoka" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" ഍ "Replay_MotionBlur_Enabled" "Włącz Motion Blur (czas renderingu się wydłuży)" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" ഍ "Replay_Glow_Enabled" "Włącz efekt poświaty" ഍ "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" ഍ "Replay_Codec" "Kodek wideo" ഍ "[english]Replay_Codec" "Video Codec" ഍ "Replay_Codec_H264" "Wolniej, najlepsza jakość (H.264)" ഍ "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" ഍ "Replay_Codec_MJPEGA" "Szybciej, większy plik (MJPEG-A)" ഍ "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" ഍ "Replay_Quality" "Jakość renderowania" ഍ "[english]Replay_Quality" "Render Quality" ഍ "Replay_Quality_Low" "Mała (wpływa na rozmiar pliku)" ഍ "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" ഍ "Replay_Quality_High" "Wysoka" ഍ "[english]Replay_Quality_High" "High" ഍ "Replay_ExportMovie" "EKSPORTUJ" ഍ "[english]Replay_ExportMovie" "EXPORT" ഍ "Replay_FindExportMovieLocation" "Nazwa eksportowanego filmu" ഍ "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" ഍ "Replay_ExportMovieError_Title" "Błąd" ഍ "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" ഍ "Replay_ExportMovieError_Text" "Nie można eksportować filmu do wybranej lokalizacji. Upewnij się, że posiadasz odpowiednie prawa oraz wystarczającą ilość wolnej przestrzeni dyskowej." ഍ "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." ഍ "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Nie udało się wyeksportować filmu, ponieważ plik z filmem nie został odnaleziony." ഍ "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." ഍ "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Powodzenie" ഍ "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" ഍ "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "Film został pomyślnie wyeksportowany!" ഍ "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" ഍ "Replay_MovieFiles" "Film QuickTime" ഍ "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" ഍ "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "ABY WEJŚĆ DO EDYTORA POWTÓREK, WCIŚNIJ SPACJĘ." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "TO ENTER THE REPLAY EDITOR, PRESS SPACE." ഍ "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "NACIŚNIJ SPACJĘ, ABY WYJŚĆ Z EDYTORA POWTÓREK I KONTYNUOWAĆ ODTWARZANIE." ഍ "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "TO EXIT THE REPLAY EDITOR AND UNPAUSE, PRESS SPACE." ഍ "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "ABY ZWOLNIĆ KURSOR MYSZY, NACIŚNIJ LEWY PRZYCISK MYSZY." ഍ "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "TO RELEASE THE MOUSE CURSOR, LEFT-CLICK." ഍ "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "NACIŚNIJ LEWYM PRZYCISKIEM MYSZY W POLU WIDZENIA I PORUSZAJ MYSZĄ, ABY OBRACAĆ KAMERĘ.\\NABY PORUSZAĆ SIĘ W POZIOMIE, UŻYWAJ KLAWISZY W, A, S, D.\\NDO PORUSZANIA SIĘ W PIONIE UŻYWAJ KLAWISZY Z ORAZ X." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "TO ROTATE THE CAMERA, LEFT-CLICK IN THE VIEWPORT AND MOVE THE MOUSE.\nTO MOVE AROUND HORIZONTALLY, USE THE 'W' / 'A' / 'S' / 'D' KEYS.\nFOR VERTICAL MOVEMENT, USE 'Z' AND 'X'." ഍ "Replay_PerfTip_InPointSet" "USTAWIONO PUNKT POCZĄTKOWY." ഍ "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "IN POINT SET." ഍ "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "USUNIĘTO PUNKT POCZĄTKOWY." ഍ "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "IN POINT REMOVED." ഍ "Replay_PerfTip_OutPointSet" "USTAWIONO PUNKT KOŃCOWY." ഍ "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "OUT POINT SET." ഍ "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "USUNIĘTO PUNKT KOŃCOWY." ഍ "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "OUT POINT REMOVED." ഍ "Replay_PerfTip_NowRecording" "NAGRYWANIE ROZPOCZĘTE." ഍ "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "RECORDING STARTED." ഍ "Replay_PerfTip_Snip" "*CIACH*" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" ഍ "Replay_PerfTip_Saved" "UJĘCIE ZAPISANO POMYŚLNIE." ഍ "[english]Replay_PerfTip_Saved" "TAKE SAVED SUCCESSFULLY." ഍ "Replay_PerfTip_SaveFailed" "NIE UDAŁO SIĘ ZAPISAĆ UJĘCIA!" ഍ "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "TAKE FAILED TO SAVE!" ഍ "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "KONIEC POWTÓRKI." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "END OF REPLAY REACHED." ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "WEJDŹ" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ENTER" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "WYJDŹ" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "EXIT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "WCIŚNIJ SPACJĘ" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "PRESS SPACE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "LEWY PRZYCISK" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "LEFT-CLICK" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "WZNÓW" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "UNPAUSE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "PRZEWIŃ" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "REWIND" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "PUNKT KOŃCOWY" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "OUT POINT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "CIACH" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "SNIP" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "\"W\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "\"A\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "\"S\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "\"D\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "\"Z\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "\"X\"" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "PORUSZAJ MYSZĄ" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "MOVE THE MOUSE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "PUNKT POCZĄTKOWY" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "IN POINT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "ODTWARZAJ" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "PRZEWIŃ" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "FAST FORWARD" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "SHIFT" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "SHIFT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "WIDOK PIERWSZOOSOBOWY" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "FIRST PERSON" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "WIDOK TRZECIOOSOBOWY" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "THIRD PERSON" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "SWOBODNA KAMERA" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "FREE CAMERA" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" ഍ "Replay_EditorButtonTip_InButton" "PUNKT POCZĄTKOWY - USTAWIA MIEJSCE ROZPOCZĘCIA UJĘCIA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "IN POINT - SETS THE START POINT FOR THE TAKE" ഍ "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "PRZEWIŃ DO POCZĄTKU UJĘCIA LUB\\NDO PUNKTU POCZĄTKOWEGO, JEŻELI ZOSTAŁ USTAWIONY" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "REWIND TO THE BEGINNING OF THE TAKE, OR\nTHE IN POINT IF ONE IS SET" ഍ "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "PRZEWIŃ 10 SEKUND" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "REWIND 10 SECONDS" ഍ "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "ODTWARZAJ" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "PRZEWIJANIE - WCIŚNIJ I PRZYTRZYMAJ LEWY PRZYCISK MYSZKI \\N * PRZYTRZYMAJ SHIFT, ABY PRZEWIJAĆ WOLNO\\N * PRZYTRZYMAJ ALT, ABY PRZEWIJAĆ SZYBKO" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "FAST FORWARD - CLICK AND HOLD THE LEFT MOUSE BUTTON\n * HOLD SHIFT TO FAST FORWARD SLOWLY\n * HOLD ALT TO FAST FORWARD QUICKLY" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "PRZEWIŃ DO KOŃCA POWTÓRKI LUB\\NDO PUNKTU KOŃCOWEGO, JEŻELI ZOSTAŁ USTAWIONY" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "FAST FORWARD TO THE END OF THE REPLAY OR THE\nOUT POINT, IF ONE IS SET" ഍ "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "PUNKT KOŃCOWY - USTAWIA MIEJSCE ZAKOŃCZENIA UJĘCIA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "OUT POINT - SETS THE END POINT FOR THE TAKE" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "KAMERA PIERWSZOOSOBOWA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "FIRST PERSON CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "KAMERA TRZECIOOSOBOWA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "THIRD PERSON CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "SWOBODNA KAMERA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "FREE CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "SPOWOLNIJ LUB PRZYSPIESZ UPŁYW CZASU" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "SLOW DOWN OR SPEED UP TIME" ഍ "Replay_ClientSideDisabled" "NAGRYWANIE POWTÓREK ZOSTAŁO WYŁĄCZONE Z POWODU NIEOCZEKIWANEGO ZACHOWANIA SERWERA." ഍ "[english]Replay_ClientSideDisabled" "REPLAY HAS BEEN DISABLED DUE TO UNEXPECTED SERVER BEHAVIOR." ഍ "Replay_ClientSideEnabled" "ODZYSKANO POWTÓRKĘ Z NIEOCZEKIWANEGO ZACHOWANIA SERWERA." ഍ "[english]Replay_ClientSideEnabled" "REPLAY HAS RECOVERED FROM UNEXPECTED SERVER BEHAVIOR." ഍ "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Brak nazwy sesji w pliku informacji o sesji." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Nie odnaleziono powtórki w pliku informacji o sesji." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Nieprawidłowy status powtórki w pliku informacji o sesji." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Nieprawidłowa kolejność bloków w pliku informacji o sesji." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "Pobieranie i przetwarzanie pliku sesji nie powiodło się z powodu nieznanego błędu." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." ഍ "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Nie można odczytać z pobranej sesji bloku bufora." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." ഍ "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "Pobrano plik informacji o sesji, lecz występuje za mało informacji, aby utworzyć nagłówek." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." ഍ "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Menedżer pobierania informacji o sesji nie mógł utworzyć danego kompresora, ponieważ kompresor był nieprawidłowy." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "Pobrana informacja sesji wyszczególniła nieprawidłową, nieskompresowaną wielkość pliku." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." ഍ "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Dekompresja ładunku informacji sesji nie powiodła się." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." ഍ "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Wartość ładunku informacji sesji była nieprawidłowa." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." ഍ "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "Indeks pobrany z serwera odnosi się do sesji, która nie istnieje po stronie klienta." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Nieznany błąd. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Plik zerowej długości. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Połączenie zamknięte. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Nieprawidłowy URL. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Nieprawidłowy protokół. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Nie można powiązać gniazda. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Nie można się połączyć. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Brak nagłówków. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "Nie udało się pobrać pliku z informacją sesji: Plik nie istnieje. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Pobieranie powtórki nie powiodło się z następującego powodu: %err%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Nie udało się pobrać pliku informacji o sesji powtórki z następującego powodu: %err%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" ഍ "Replay_Err_Report_Prefix" "W powtórce wystąpił jeden lub więcej błędów:\n\n" ഍ "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Błędna nazwa sesji w informacji o sesji." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Błędny interwał zrzutu w informacji o sesji." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Błędny indeks bloków w informacji o sesji." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Błędna klatka początkowa w informacji o sesji." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." ഍ "Replay_Err_Recon_Fail" "Rekonstrukcja nie powiodła się. Nie można odtworzyć powtórki." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." ഍ "Replay_Err_Recon_BadSession" "Powtórka wskazuje na nieistniejącą sesję." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." ഍ "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Brak wystarczającej ilości bloków do rekonstrukcji." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." ഍ "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Nie pobrano wszystkich bloków sesji." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." ഍ "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Przerwano listę współczynników rekonstrukcji." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." ഍ "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Jeden lub więcej bloków sesji nie istnieje na dysku." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." ഍ "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zerowy blok sesji." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." ഍ "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Brak wolnej pamięci." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." ഍ "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Odczytanie bloku sesji nie powiodło się." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." ഍ "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Zapisywanie ostatecznej rekonstrukcji powtórki na dysk nie powiodło się." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." ഍ "Replay_Err_Recon_Alloc" "Brak wolnej pamięci." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." ഍ "Replay_Err_Recon_Decompression" "Dekompresja bloków nie powiodła się." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." ഍ "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Otwarcie pliku wyjściowego do rekonstrukcji nie powiodło się." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." ഍ "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Nie udało się stworzyć dekompresora." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." ഍ "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Nieprawidłowa wielkość nieskompresowana." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." ഍ "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Nagrywana sesja nie została załadowana poprawnie, ponieważ zakres wskaźnika bloków jest nieprawidłowy." ഍ "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." ഍ "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "Blok nagrywanej sesji odnosi się do innej nagrywanej sesji, której nie można było znaleźć." ഍ "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." ഍ "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Sesja posiadania dla powtórki nie mogła zostać odnaleziona." ഍ "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." ഍ "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Nie można zapisać powtórki jako filmu - nie można zrekonstruować powtórki z bloków sesji." ഍ "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." ഍ "Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Za mało bloków do rekonstrukcji powtórki." ഍ "[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction." ഍ "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "Nie udało się wczytać powtórki. Wyświetl konsolę, by uzyskać więcej szczegółów." ഍ "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." ഍ "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "Nie udało się wczytać ujęcia. Wyświetl konsolę, by uzyskać więcej szczegółów." ഍ "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." ഍ "Replay_NoUnrenderedReplays" "Wszystkie tymczasowe powtórki zostały już zapisane jako filmy." ഍ "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." ഍ "Replay_NeedQuicktimeNewer" "W celu zapisania filmów musisz zaktualizować QuickTime do najnowszej wersji. Jeżeli QuickTime został niedawno zainstalowany i widzisz ten komunikat, zrestartuj komputer i spróbuj ponownie." ഍ "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_NeedQuicktime" "W celu zapisania filmów musisz najpierw zainstalować QuickTime. Jeżeli QuickTime został niedawno zainstalowany i widzisz ten komunikat, zrestartuj komputer i spróbuj ponownie." ഍ "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" ഍ "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" ഍ "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "Ładowanie QuickTime nie powiodło się. Jeżeli QuickTime został niedawno zainstalowany i widzisz ten komunikat, zrestartuj komputer i spróbuj ponownie." ഍ "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_OverwriteDlgTitle" "Nadpisać istniejący?" ഍ "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" ഍ "Replay_OverwriteDlgText" "Istnieje już ujęcie pod taką nazwą. Czy chcesz je nadpisać?" ഍ "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" ഍ "Replay_ConfirmOverwrite" "Tak, nadpisz" ഍ "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" ഍ "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Nie wszystkie tryby wideo są dostępne w twojej aktualnej rozdzielczości. Możesz rozwiązać problem, zwiększając rozdzielczość ekranu w OPCJE -> WIDEO." ഍ "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." ഍ "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" ഍ "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_Web" "Internet (320 x 240 x 15)" ഍ "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" ഍ "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Poziomy (960 x 640 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Pionowy (640 x 960 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" ഍ "Month_1" "Stycznia" ഍ "[english]Month_1" "January" ഍ "Month_2" "Lutego" ഍ "[english]Month_2" "February" ഍ "Month_3" "Marca" ഍ "[english]Month_3" "March" ഍ "Month_4" "Kwietnia" ഍ "[english]Month_4" "April" ഍ "Month_5" "Maja" ഍ "[english]Month_5" "May" ഍ "Month_6" "Czerwca" ഍ "[english]Month_6" "June" ഍ "Month_7" "Lipca" ഍ "[english]Month_7" "July" ഍ "Month_8" "Sierpnia" ഍ "[english]Month_8" "August" ഍ "Month_9" "Września" ഍ "[english]Month_9" "September" ഍ "Month_10" "Października" ഍ "[english]Month_10" "October" ഍ "Month_11" "Listopada" ഍ "[english]Month_11" "November" ഍ "Month_12" "Grudnia" ഍ "[english]Month_12" "December" ഍ "Replay_MovieRenderInfo" "Rozdzielczość: %res%\nKlatki na sekundę: %framerate%\nJakość efektu motion blur: %motionblurquality%\nKodek: %codec%\nJakość kodowania: %encodingquality%\nAntyaliasing: %antialiasing%\nCzas renderowania: %rendertime%\nSurowe pliki TGA/WAV: %raw%" ഍ "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%\nRaw TGA's/WAV: %raw%" ഍ "Replay_Enabled" "Włączone" ഍ "[english]Replay_Enabled" "Enabled" ഍ "Replay_Disabled" "Wyłączone" ഍ "[english]Replay_Disabled" "Disabled" ഍ "Replay_RenderInfo" "RENDERING - INFORMACJE" ഍ "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" ഍ "Replay_RewindWarningTitle" "PRZEWIŃ" ഍ "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" ഍ "Replay_RewindWarningMsg" "Przewijanie może zająć chwilę lub dwie. Pomimo że możesz doświadczyć zawrotów głowy, nie stracisz żadnych dokonanych zmian. Ten komunikat nie pojawi się ponownie." ഍ "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." ഍ "Replay_YouTubeURL" "LINK DO YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" ഍ "Replay_Category" "KATEGORIE" ഍ "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" ഍ "Replay_CleaningDisk" "Trwa jednorazowe czyszczenie zbędnych danych. To może chwilę potrwać..." ഍ "[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..." ഍ "Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Kolejka renderowania" ഍ "[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue" ഍ "Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Dodano ujęcie do kolejki renderowania.\n\nMożesz dodać wiele ujęć i zapisać je jednocześnie, klikając na \"ZAPISZ WSZYSTKO\" w przeglądarce powtórek." ഍ "[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser." ഍ "Replay_UseVLCPlayer" "Zalecane jest użycie VLC do oglądania zapisanych filmów." ഍ "[english]Replay_UseVLCPlayer" "It is recommended that you use VLC to view saved movies." ഍ } ഍ } ഍