"lang" ഍ { ഍ "Language" "spanish" ഍ "Tokens" ഍ { ഍ "HTTPError_ZeroLengthFile" "Archivo de longitud cero" ഍ "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" ഍ "HTTPError_ConnectionClosed" "Conexión cerrada" ഍ "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" ഍ "HTTPError_InvalidURL" "URL no válida" ഍ "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" ഍ "HTTPError_InvalidProtocol" "Protocolo no válido" ഍ "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" ഍ "HTTPError_CantBindSocket" "No se pudo asociar el socket" ഍ "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" ഍ "HTTPError_CantConnect" "No se ha podido establecer conexión" ഍ "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" ഍ "HTTPError_NoHeaders" "No hay encabezamientos" ഍ "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" ഍ "HTTPError_NonExistent" "Archivo inexistente" ഍ "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" ഍ "HTTPError_Unknown" "Error desconocido" ഍ "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" ഍ "Replay_SaveReplay" "Guardar grabación de tu vida actual o anterior" ഍ "[english]Replay_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" ഍ "Replay_freezecam_replay" "[%s1] ¡Crear una grabación!" ഍ "[english]Replay_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" ഍ "Replay_Saving" "Guardando" ഍ "[english]Replay_Saving" "Saving" ഍ "Replay_Yes" "Sí" ഍ "[english]Replay_Yes" "Yes" ഍ "Replay_No" "No" ഍ "[english]Replay_No" "No" ഍ "Replay_Download" "Descargar" ഍ "[english]Replay_Download" "Download" ഍ "Replay_Delete" "Eliminar" ഍ "[english]Replay_Delete" "Delete" ഍ "Replay_Save" "Guardar" ഍ "[english]Replay_Save" "Save" ഍ "Replay_NameYourReplay" "NOMBRE DE TU GRABACIÓN" ഍ "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" ഍ "Replay_Untitled" "Sin título %s1" ഍ "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" ഍ "Replay_EnterYourName" "Introduce un nombre aquí para identificar esta grabación más tarde." ഍ "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." ഍ "Replay_StartDownloadAuto" "Empezar la descarga automáticamente cuando el archivo de grabación esté disponible en el servidor." ഍ "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." ഍ "Replay_NeverShowAgain" "No volver a mostrar esto." ഍ "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" ഍ "Replay_NameYourTake" "NOMBRE DE TU TOMA" ഍ "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" ഍ "Replay_NameFinePrint" "Introduce un nombre aquí para identificar esta toma más tarde." ഍ "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." ഍ "Replay_Discard" "X DESCARTAR" ഍ "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" ഍ "Replay_SavePerformance" "GUARDAR" ഍ "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" ഍ "Replay_GotoTickTitle" "Ir a" ഍ "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" ഍ "Replay_GotoTickRewindText" "¿Retroceder hasta %time%? La grabación tardará un momento en rebobinarse." ഍ "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." ഍ "Replay_GotoTickFastForwardText" "¿Avanzar hasta %time%?" ഍ "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" ഍ "Replay_DiscardTitle" "¿Descartar cambios?" ഍ "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" ഍ "Replay_DiscardChanges" "Hay cambios sin guardar. ¿Descartar?\n\nNOTA: Puedes guardar pulsando el botón del menú en la esquina superior izquierda y seleccionando GUARDAR o GUARDAR COMO." ഍ "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." ഍ "Replay_ExitEditorTitle" "¿Has acabado?" ഍ "[english]Replay_ExitEditorTitle" "DONE?" ഍ "Replay_BackToReplays" "Esto te llevará de vuelta a tus grabaciones." ഍ "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." ഍ "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Descargado" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" ഍ "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizado" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" ഍ "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tiempo Restante" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" ഍ "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nombre de archivo" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" ഍ "ReplayBrowserDlg_Map" "Mapa" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" ഍ "ReplayBrowserDlg_Server" "Servidor" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" ഍ "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Grabado" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" ഍ "ReplayBrowserDlg_Length" "Duración" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" ഍ "ReplayBrowserDlg_Size" "Tamaño (MB)" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" ഍ "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No hay demos que reproducir." ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." ഍ "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Mostrar Todas" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" ഍ "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "¡%s1 más!" ഍ "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" ഍ "Replay_MyReplays" "GRABACIONES" ഍ "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" ഍ "Replay_Replay" "GRABACIONES" ഍ "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" ഍ "Replay_ReplayMsgTitle" "GRABACIÓN" ഍ "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" ഍ "Replay_Connecting" "CONECTANDO" ഍ "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" ഍ "Replay_RecordingInProgress" "GRABACIÓN EN CURSO" ഍ "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" ഍ "Replay_Error" "ERROR" ഍ "[english]Replay_Error" "ERROR" ഍ "Replay_CantExport" "NO SE PUEDE EXPORTAR" ഍ "[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT" ഍ "Replay_CantUpload" "NO SE PUEDE SUBIR" ഍ "[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD" ഍ "Replay_Downloading" "DESCARGANDO" ഍ "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" ഍ "Replay_Waiting" "ESPERANDO" ഍ "[english]Replay_Waiting" "WAITING" ഍ "Replay_UnrenderedReplays" "GRABACIONES TEMPORALES (%s1) :" ഍ "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" ഍ "Replay_SavedMovies" "VÍDEOS GUARDADOS (%s1) :" ഍ "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" ഍ "Replay_ConversionWarning" "Son temporales y, a no ser que las guardes, pueden perderse con la próxima actualización." ഍ "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." ഍ "Replay_RenderAll" "GUARDARLAS" ഍ "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." ഍ "Replay_StartRecord" "El servidor está listo para grabar." ഍ "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." ഍ "Replay_EndRecord" "El servidor ya no está grabando. Todas las grabaciones guardadas están listas para descargar." ഍ "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." ഍ "Replay_ReplaysAvailable" "Las grabaciones de la ronda anterior están listas para descargar." ഍ "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." ഍ "Replay_ReplaySavedAlive" "Tu grabación empezará a descargarse\nen cuanto mueras." ഍ "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." ഍ "Replay_ReplaySavedDead" "Tu grabación se ha guardado y empezará a descargarse en un momento." ഍ "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." ഍ "Replay_AlreadySaved" "¡Grabación creada! Pincha en GRABACIONES en el menú principal para verla." ഍ "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." ഍ "Replay_NoListenServer" "Las grabaciones no están activadas en servidores locales." ഍ "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." ഍ "Replay_NotEnabled" "En este momento, la grabación está desactivada en este servidor." ഍ "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." ഍ "Replay_NotRecording" "El servidor no está grabando en este momento." ഍ "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." ഍ "Replay_ConnectRecording" "Este servidor puede crear grabaciones.\nPulsa [ %s1 ] en cualquier momento para crear una grabación de tu vida actual.\n\nNota: Si se hace en modo espectador, se grabará tu vida anterior." ഍ "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." ഍ "Replay_ReplaySaveContext" "Pulsa [ %s1 ] en cualquier momento para crear una grabación de tu vida actual.\n\nNota: Si se hace en modo espectador, se grabará tu vida anterior." ഍ "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." ഍ "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] para ocultar este mensaje" ഍ "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" ഍ "Replay_DefaultServerError" "El servidor ha encontrado un error procesando las grabaciones de la última ronda." ഍ "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." ഍ "Replay_NoReplays" "ACTUALMENTE NO TIENES GRABACIONES.\\NPULSA [ %S1 ] DURANTE UNA PARTIDA PARA CREAR UNA." ഍ "[english]Replay_NoReplays" "CURRENTLY YOU HAVE NO REPLAYS.\nPRESS [ %s1 ] DURING A GAME TO CREATE ONE." ഍ "Replay_NoMovies" "ACTUALMENTE NO TIENES PELÍCULAS GUARDADAS.\\NPUEDES CONVERTIR GRABACIONES EN PELÍCULAS Y COMPARTIRLAS\\NCON TUS AMIGOS." ഍ "[english]Replay_NoMovies" "CURRENTLY YOU HAVE NO SAVED MOVIES.\nYOU CAN SAVE REPLAYS INTO MOVIES AND SHARE THEM\nWITH YOUR FRIENDS." ഍ "Replay_NoCuts" "NO TIENES NINGUNA TOMA. PULSA EL BOTÓN VER EN LA PARTE INFERIOR Y CUANDO LA GRABACIÓN CARGUE, PULSA PARA ENTRAR AL EDITOR." ഍ "[english]Replay_NoCuts" "CURRENTLY YOU HAVE NO TAKES. CLICK THE WATCH BUTTON BELOW, THEN ONCE THE REPLAY LOADS, PRESS TO ENTER THE REPLAY EDITOR." ഍ "Replay_Kills" "VÍCTIMAS" ഍ "[english]Replay_Kills" "KILLS" ഍ "Replay_StatKilledBy" "ASESINADO POR:" ഍ "[english]Replay_StatKilledBy" "KILLED BY" ഍ "Replay_OnMap" "EN EL MAPA" ഍ "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" ഍ "Replay_Life" "DURACIÓN" ഍ "[english]Replay_Life" "LENGTH" ഍ "Replay_None" "< NADIE >" ഍ "[english]Replay_None" "< NONE >" ഍ "Replay_RenderTime" "TIEMPO DE RENDERIZADO" ഍ "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" ഍ "Replay_DefaultDetailsTitle" "" ഍ "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "< click to edit title >" ഍ "Replay_Watch" "VER / EDITAR" ഍ "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" ഍ "Replay_YouTubeUpload" "SUBIR A YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" ഍ "Replay_YouTube" "YouTube™" ഍ "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" ഍ "Replay_YouTubeView" "VER EN YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeView" "VIEW ON YOUTUBE" ഍ "Replay_YouTubeShareURL" "COPIAR URL" ഍ "[english]Replay_YouTubeShareURL" "COPY URL" ഍ "Replay_CopyURL_Title" "¡Enlace copiado!" ഍ "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" ഍ "Replay_CopyURL_Text" "El enlace a tu vídeo en YouTube™ se ha copiado al portapapeles." ഍ "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." ഍ "Replay_ClickToEdit" "PINCHA PARA EDITAR" ഍ "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" ഍ "Replay_PlayedAs" "JUGADO COMO:" ഍ "[english]Replay_PlayedAs" "PLAYED AS:" ഍ "Replay_KilledBy" "ASESINADO POR:" ഍ "[english]Replay_KilledBy" "KILLED BY:" ഍ "Replay_LifeLength" "DURACIÓN:" ഍ "[english]Replay_LifeLength" "LENGTH:" ഍ "Replay_NoKiller" "SIN ASESINO" ഍ "[english]Replay_NoKiller" "NO KILLER" ഍ "Replay_SaveThisLifeMsg" "¡Pulsa [%s1] para guardar una grabación de esta vida!" ഍ "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" ഍ "Replay_DownloadComplete" "...descarga completada. Pincha en GRABACIONES en el MENÚ PRINCIPAL para ver tu grabación." ഍ "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." ഍ "Replay_DownloadFailed" "...la descarga ha fallado." ഍ "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" ഍ "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "¡No hay ninguna tecla asociada al guardado de grabaciones! Ve a \nOpciones -> Teclado -> Misceláneo para especificar una." ഍ "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." ഍ "Replay_NoScreenshot" "SIN IMAGEN" ഍ "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" ഍ "Replay_GenericMsgTitle" "Grabación" ഍ "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" ഍ "Replay_SearchText" "Buscar" ഍ "[english]Replay_SearchText" "Search" ഍ "Replay_PlayVoice" "Incluir chat de voz" ഍ "[english]Replay_PlayVoice" "Include voice chat" ഍ "Replay_RenderAdvancedOptions" "Mostrar opciones avanzadas" ഍ "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" ഍ "Replay_RenderSetting" "Calidad vídeo:" ഍ "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" ഍ "Replay_RenderSetting_Low" "Borrador" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" ഍ "Replay_RenderSetting_Medium" "Estándar" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" ഍ "Replay_RenderSetting_High" "Alta" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" ഍ "Replay_RenderSetting_Max" "Máxima" ഍ "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" ഍ "Replay_RenderEstimate_Time" "Tiempo est. de la renderización: de %s1 a %s2" ഍ "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" ഍ "Replay_RenderEstimate_File" "Tamaño estimado de archivo: %s1 kb" ഍ "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" ഍ "Replay_LockWarning" "AVISO: ¡Bloquear tu equipo durante el renderizado puede estropear tu película!" ഍ "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" ഍ "Replay_NextX" "SIGUIENTE %S1" ഍ "[english]Replay_NextX" "NEXT %s1" ഍ "Replay_PrevX" "ANTERIOR %S1" ഍ "[english]Replay_PrevX" "PREVIOUS %s1" ഍ "Replay_BackCarat" "<< ATRÁS" ഍ "[english]Replay_BackCarat" "<< BACK" ഍ "Replay_NewRecord" "¡NUEVO RÉCORD!" ഍ "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" ഍ "Replay_NoNewRecord" "No has batido ningun récord. ¡Inténtalo la proxima vez!" ഍ "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" ഍ "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 a las %s2" ഍ "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" ഍ "Replay_DateAndTime" "%s2 de %s1 de %s3 a las %s4" ഍ "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" ഍ "Replay_Date" "%s2 de %s1 de %s3" ഍ "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" ഍ "Replay_Today" "Hoy" ഍ "[english]Replay_Today" "Today" ഍ "Replay_Yesterday" "Ayer" ഍ "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" ഍ "Replay_DeleteEditConfirm" "Esta toma será borrada permanentemente." ഍ "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." ഍ "Replay_DeleteReplayConfirm" "Esta grabación y sus respectivas tomas serán borradas permanentemente." ഍ "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." ഍ "Replay_DeleteMovieConfirm" "Este vídeo será borrado permanentemente." ഍ "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." ഍ "Replay_RoundInProgress" "ESPERANDO AL SERVIDOR" ഍ "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" ഍ "Replay_RenderEllipsis" "GUARDAR\nEN VÍDEO" ഍ "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." ഍ "Replay_RenderReplay" "RENDERIZADO" ഍ "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" ഍ "Replay_RenderReplays" "RENDERIZADO" ഍ "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" ഍ "Replay_OlderMovies" "VÍDEOS ANTERIORES:" ഍ "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" ഍ "Replay_Rendered" "VÍDEOS" ഍ "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" ഍ "Replay_Go" "OK" ഍ "[english]Replay_Go" "GO!" ഍ "Replay_HighestVideo" "Renderizar con la configuración de vídeo más alta" ഍ "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" ഍ "Replay_QuitWhenDone" "Salir al acabar" ഍ "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" ഍ "Replay_EnableAntiAliasing" "Activar Suavizado" ഍ "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" ഍ "Replay_EnableVoicePlayback" "Grabar conversaciones de voz" ഍ "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" ഍ "Replay_OverrideFov" "Anular FOV:" ഍ "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" ഍ "Replay_DeleteDenialTitle" "No se puede borrar la grabación" ഍ "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "CAN'T DELETE REPLAY" ഍ "Replay_DeleteDenialText" "Debes borrar todos los vídeos renderizados asociados a esta grabación antes de poder eliminarla." ഍ "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." ഍ "Replay_Title" "Título" ഍ "[english]Replay_Title" "Title" ഍ "Replay_ConfirmQuitTitle" "¿Seguro que deseas salir?" ഍ "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" ഍ "Replay_TakeMeToReplays" "Llévame a las grabaciones" ഍ "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" ഍ "Replay_YesReallyQuit" "Sí, quiero salir" ഍ "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" ഍ "Replay_ConfirmQuit" "Tienes grabaciones temporales que pueden perderse\nsi sales sin guardarlas como vídeos." ഍ "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." ഍ "Replay_CancelRenderTitle" "¿Cancelar renderizado?" ഍ "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" ഍ "Replay_ConfirmCancelRender" "¿Seguro que quieres cancelar el renderizado?" ഍ "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" ഍ "Replay_YesCancel" "Sí, cancelar" ഍ "[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel" ഍ "Replay_CancelRender" "X CANCELAR" ഍ "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" ഍ "Replay_Cancel" "CANCELAR" ഍ "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" ഍ "Replay_RenderPreview" "Activar vista previa (más lento)" ഍ "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" ഍ "Replay_RenderNow" "Guardar los vídeos y cerrar" ഍ "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" ഍ "Replay_DontShowThisAgain" "No mostrar este mensaje de nuevo" ഍ "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" ഍ "Replay_RenderEditTitle" "Configuración de la toma" ഍ "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" ഍ "Replay_RenderEditFov" "Campo de visión de la cámara" ഍ "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" ഍ "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocidad de movimiento de la cámara" ഍ "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" ഍ "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocidad de rotación de la cámara" ഍ "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" ഍ "Replay_AspectRatio" "Relación de aspecto" ഍ "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" ഍ "Replay_Reset" "Reiniciar" ഍ "[english]Replay_Reset" "Reset" ഍ "Replay_ReplayIntroTitle" "grabación - ¡léeme!" ഍ "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" ഍ "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Esto hará que la partida actual acabe." ഍ "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." ഍ "Replay_FirstPerson" "Primera persona" ഍ "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" ഍ "Replay_Chase" "Persecución" ഍ "[english]Replay_Chase" "Chase" ഍ "Replay_Free" "Libre" ഍ "[english]Replay_Free" "Free" ഍ "Replay_Pause" "Pausar/continuar" ഍ "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" ഍ "Replay_SlowMo" "CÁMARA LENTA" ഍ "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" ഍ "Replay_RenderOverlayText" "Guardando\nvídeo..." ഍ "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." ഍ "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tiempo: %s1 (%s2 restante)" ഍ "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" ഍ "Replay_ExportRaw" "Exportar como TGA/WAV" ഍ "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" ഍ "Replay_UseQuickTime" "Usar el codificador QuickTime" ഍ "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" ഍ "Replay_AccelMin" "Menos" ഍ "[english]Replay_AccelMin" "Less" ഍ "Replay_AccelMax" "Más" ഍ "[english]Replay_AccelMax" "More" ഍ "Replay_SpeedMin" "Más lento" ഍ "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" ഍ "Replay_SpeedMax" "Más rápido" ഍ "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" ഍ "Replay_FreeCam" "CÁMARA LIBRE" ഍ "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" ഍ "Replay_FovMin" "Más estrecho" ഍ "[english]Replay_FovMin" "Narrower" ഍ "Replay_FovMax" "Más ancho" ഍ "[english]Replay_FovMax" "Wider" ഍ "Replay_RotFilterMin" "Sin filtrar" ഍ "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" ഍ "Replay_RotFilterMax" "Filtrado" ഍ "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" ഍ "Replay_ShakeSpeed" "Velocidad del temblor:" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeed" "Shake Speed:" ഍ "Replay_ShakeSpeedMin" "Lenta" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeedMin" "Slow" ഍ "Replay_ShakeSpeedMax" "Rápida" ഍ "[english]Replay_ShakeSpeedMax" "Fast" ഍ "Replay_ShakeAmount" "Potencia del temblor:" ഍ "[english]Replay_ShakeAmount" "Shake Amount:" ഍ "Replay_ShakeAmountMin" "Calma" ഍ "[english]Replay_ShakeAmountMin" "Calm" ഍ "Replay_ShakeAmountMax" "Terremoto" ഍ "[english]Replay_ShakeAmountMax" "Earthquake" ഍ "Replay_ShakeDir" "Dirección del temblor:" ഍ "[english]Replay_ShakeDir" "Shake Direction:" ഍ "Replay_ShakeDirMin" "Lateral" ഍ "[english]Replay_ShakeDirMin" "Lateral" ഍ "Replay_ShakeDirMax" "Vertical" ഍ "[english]Replay_ShakeDirMax" "Vertical" ഍ "Replay_Accel" "Aceleración:" ഍ "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" ഍ "Replay_Speed" "Velocidad:" ഍ "[english]Replay_Speed" "Speed:" ഍ "Replay_Fov" "Campo de Visión:" ഍ "[english]Replay_Fov" "Fov:" ഍ "Replay_RotFilter" "Filtro de Rotación:" ഍ "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" ഍ "Replay_TimeScaleMin" "Cámara lenta" ഍ "[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo" ഍ "Replay_TimeScaleMax" "Cámara rápida" ഍ "[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse" ഍ "Replay_Scale" "Escala:" ഍ "[english]Replay_Scale" "Scale:" ഍ "Replay_SetDefaultSetting" "REINICIAR" ഍ "[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET" ഍ "Replay_ResetTimeScale" "REINICIAR" ഍ "[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET" ഍ "Replay_TimeScale" "ESCALA DE TIEMPO" ഍ "[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE" ഍ "Replay_Original" "ORIGINAL:" ഍ "[english]Replay_Original" "ORIGINAL:" ഍ "Replay_Performances" "TOMAS:" ഍ "[english]Replay_Performances" "TAKES:" ഍ "Replay_Warning" "Advertencia" ഍ "[english]Replay_Warning" "Warning" ഍ "Replay_Tip" "Consejo" ഍ "[english]Replay_Tip" "Tip" ഍ "Replay_NukePerformanceChanges" "Cualquier cambio realizado a partir de este momento será descartado si decides continuar.\nCualquier nuevo cambio que se realice a partir de este punto será grabado en su lugar." ഍ "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." ഍ "Replay_UseQuickTimePlayer" "Se recomienda utilizar QuickTime para ver los vídeos guardados." ഍ "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." ഍ "Replay_ThanksIWill" "Gracias, lo haré" ഍ "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" ഍ "Replay_SaveAs" "Guardar como..." ഍ "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." ഍ "Replay_Exit" "Salir del editor" ഍ "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" ഍ "Replay_MotionBlur" "Calidad del\ndesenfoque\nde movimiento" ഍ "[english]Replay_MotionBlur" "Motion Blur Quality" ഍ "Replay_MotionBlur_Low" "Baja" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" ഍ "Replay_MotionBlur_High" "Alta" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" ഍ "Replay_MotionBlur_Enabled" "Activar Desenfoque de Movimiento (incrementará el tiempo de renderizado)" ഍ "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" ഍ "Replay_Glow_Enabled" "Activar efecto de iluminado" ഍ "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" ഍ "Replay_Codec" "Códec de video" ഍ "[english]Replay_Codec" "Video Codec" ഍ "Replay_Codec_H264" "Lento, calidad óptima (H.264)" ഍ "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" ഍ "Replay_Codec_MJPEGA" "Rápido, archivo grande (MJPEG-A)" ഍ "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" ഍ "Replay_Quality" "Calidad del\nrenderizado" ഍ "[english]Replay_Quality" "Render Quality" ഍ "Replay_Quality_Low" "Baja (afecta al tam. del arch.)" ഍ "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" ഍ "Replay_Quality_High" "Alta" ഍ "[english]Replay_Quality_High" "High" ഍ "Replay_ExportMovie" "EXPORTAR" ഍ "[english]Replay_ExportMovie" "EXPORT" ഍ "Replay_FindExportMovieLocation" "Nombre del Vídeo Exportado" ഍ "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" ഍ "Replay_ExportMovieError_Title" "Error" ഍ "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" ഍ "Replay_ExportMovieError_Text" "No se pudo exportar el vídeo al directorio especificado. Asegúrate de que hay suficiente espacio en el disco y que tienes permisos de usuario suficientes." ഍ "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." ഍ "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "No se pudo exportar la película ya que no se ha encontrado el archivo." ഍ "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." ഍ "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Completado" ഍ "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" ഍ "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "¡El vídeo ha sido exportado con éxito!" ഍ "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" ഍ "Replay_MovieFiles" "Video QuickTime" ഍ "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" ഍ "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "PARA ENTRAR EN EL EDITOR DE GRABACIONES,\\NPULSA ESPACIO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "TO ENTER THE REPLAY EDITOR, PRESS SPACE." ഍ "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "PARA SALIR DEL EDITOR DE GRABACIONES Y\\NREANUDAR EL VÍDEO, PULSA ESPACIO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "TO EXIT THE REPLAY EDITOR AND UNPAUSE, PRESS SPACE." ഍ "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "PARA DESBLOQUEAR EL CURSOR DEL RATÓN,\\NHAZ CLIC IZQUIERDO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "TO RELEASE THE MOUSE CURSOR, LEFT-CLICK." ഍ "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "PARA ROTAR LA CÁMARA, HAZ CLIC IZQUIERDO EN LA VENTANA DE PREVISUALIZACIÓN Y MUEVE EL RATÓN.\\NPARA MOVERTE DE FORMA HORIZONTAL USA LAS TECLAS 'W' / 'A' / 'S' / 'D'.\\PARA MOVERTE VERTICALMENTE USA 'Z' Y 'X'." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "TO ROTATE THE CAMERA, LEFT-CLICK IN THE VIEWPORT AND MOVE THE MOUSE.\nTO MOVE AROUND HORIZONTALLY, USE THE 'W' / 'A' / 'S' / 'D' KEYS.\nFOR VERTICAL MOVEMENT, USE 'Z' AND 'X'." ഍ "Replay_PerfTip_InPointSet" "MARCADOR DE COMIENZO FIJADO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "IN POINT SET." ഍ "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "MARCADOR DE COMIENZO ELIMINADO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "IN POINT REMOVED." ഍ "Replay_PerfTip_OutPointSet" "MARCADOR DE FIN FIJADO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "OUT POINT SET." ഍ "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "MARCADOR DE FIN ELIMINADO." ഍ "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "OUT POINT REMOVED." ഍ "Replay_PerfTip_NowRecording" "GRABACIÓN INICIADA." ഍ "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "RECORDING STARTED." ഍ "Replay_PerfTip_Snip" "*CORTE*" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" ഍ "Replay_PerfTip_Saved" "TOMA GUARDADA SATISFACTORIAMENTE." ഍ "[english]Replay_PerfTip_Saved" "TAKE SAVED SUCCESSFULLY." ഍ "Replay_PerfTip_SaveFailed" "¡ERROR AL GUARDAR LA TOMA!" ഍ "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "TAKE FAILED TO SAVE!" ഍ "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "HAS LLEGADO AL FIN DE LA GRABACIÓN." ഍ "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "END OF REPLAY REACHED." ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ENTRAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ENTER" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "SALIR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "EXIT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "PULSA ESPACIO" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "PRESS SPACE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "CLIC IZQUIERDO" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "LEFT-CLICK" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "CONTINUAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "UNPAUSE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "REBOBINAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "REWIND" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "MARCADOR DE FIN" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "OUT POINT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "CORTAR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "SNIP" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "MOVER EL RATÓN" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "MOVE THE MOUSE" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "MARCADOR DE INICIO" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "IN POINT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "REPRODUCIR" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "AVANCE RÁPIDO" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "FAST FORWARD" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "MAYÚS." ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "SHIFT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "PRIMERA PERSONA" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "FIRST PERSON" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "TERCERA PERSONA" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "THIRD PERSON" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "CÁMARA LIBRE" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "FREE CAMERA" ഍ "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" ഍ "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" ഍ "Replay_EditorButtonTip_InButton" "MARCADOR DE INICIO - FIJA EL PUNTO DE INICIO DE LA TOMA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "IN POINT - SETS THE START POINT FOR THE TAKE" ഍ "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "REBOBINA AL INICIO DE LA TOMA O\\NAL MARCADOR DE INICIO, SI HAY ALGUNO FIJADO" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "REWIND TO THE BEGINNING OF THE TAKE, OR\nTHE IN POINT IF ONE IS SET" ഍ "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "REBOBINA 10 SEGUNDOS" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "REWIND 10 SECONDS" ഍ "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "REPRODUCIR" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "AVANCE RÁPIDO - HAZ CLIC Y MANTÉN PRESIONADO EL BOTÓN IZQUIERDO DEL RATÓN\\N * PULSA Y MANTÉN MAYÚS. PARA UN AVANCE LENTO\\N * PULSA Y MANTÉN ALT PARA UN AVANCE AÚN MÁS RÁPIDO" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "FAST FORWARD - CLICK AND HOLD THE LEFT MOUSE BUTTON\n * HOLD SHIFT TO FAST FORWARD SLOWLY\n * HOLD ALT TO FAST FORWARD QUICKLY" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "AVANZA RÁPIDAMENTE AL FINAL DE LA GRABACIÓN O AL\\NMARCADOR DE FIN, SI HAY ALGUNO FIJADO" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "FAST FORWARD TO THE END OF THE REPLAY OR THE\nOUT POINT, IF ONE IS SET" ഍ "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "MARCADOR DE FIN - FIJA EL FINAL DE LA TOMA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "OUT POINT - SETS THE END POINT FOR THE TAKE" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "CÁMARA DE PRIMERA PERSONA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "FIRST PERSON CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "CÁMARA DE TERCERA PERSONA" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "THIRD PERSON CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "CÁMARA LIBRE" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "FREE CAMERA" ഍ "Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "RALENTIZAR O ACELERAR EL TIEMPO" ഍ "[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "SLOW DOWN OR SPEED UP TIME" ഍ "Replay_ClientSideDisabled" "LA GRABACIÓN HA SIDO DESACTIVADA DEBIDO A UN COMPORTAMIENTO INESPERADO DEL SERVIDOR." ഍ "[english]Replay_ClientSideDisabled" "REPLAY HAS BEEN DISABLED DUE TO UNEXPECTED SERVER BEHAVIOR." ഍ "Replay_ClientSideEnabled" "LA GRABACIÓN SE HA RECUPERADO DE UN COMPORTAMIENTO INESPERADO DEL SERVIDOR." ഍ "[english]Replay_ClientSideEnabled" "REPLAY HAS RECOVERED FROM UNEXPECTED SERVER BEHAVIOR." ഍ "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No se ha especificado el nombre de sesión en el archivo de información de la sesión." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "No se ha encontrado la grabación en el archivo de información de la sesión." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Estado de grabación incorrecto en el archivo de información de la sesión." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Orden de bloque no válido en el archivo de información de la sesión." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." ഍ "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "Error desconocido al descargar y procesar el archivo de información de la sesión." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." ഍ "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "No se pudo leer el bloque de sesión de búfer descargado." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." ഍ "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "El archivo de información de la sesión se descargó, pero no contiene datos suficientes como para generar un encabezado." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." ഍ "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "El descargador de la información de la sesión no ha podido crear el compresor especificado porque éste era inválido." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." ഍ "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "La información de la sesión descargada ha especificado un tamaño de carga útil inválido." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." ഍ "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Error al descomprimir la carga útil de la información de la sesión." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." ഍ "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "La carga útil del hash de la información de sesión era inválido." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." ഍ "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "El índice de descargas del servidor hace referencia a una sesión que no existe en el cliente." ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Error desconocido. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Archivo de longitud cero. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Conexión cerrada. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: URL no válido. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Protocolo no válido. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: No se ha podido asociar el socket. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: No se ha podido establecer la conexión. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: No hay encabezamientos. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "Error al descargar el archivo de información de la sesión: Archivo inexistente. URL: %url%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" ഍ "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "La descarga de la grabación falló por la siguiente razón: %err%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" ഍ "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "El archivo de información de la sesión no se pudo descargar por el siguiente motivo: %err%" ഍ "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" ഍ "Replay_Err_Report_Prefix" "Uno o más errores han ocurrido:\n\n" ഍ "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Nombre de sesión incorrecto en la información de la sesion." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Intervalo de volcado erróneo en la información de la sesión." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Índice de bloques erróneo en la información de la sesión." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." ഍ "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Marca de inicio errónea en la información de la sesión." ഍ "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." ഍ "Replay_Err_Recon_Fail" "Error en la reconstrucción. Imposible reproducir la grabación." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." ഍ "Replay_Err_Recon_BadSession" "La grabación apunta a una sesión no existente." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." ഍ "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "No hay suficientes bloques para la reconstrucción." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." ഍ "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "No se descargaron todos los bloques de la sesión." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." ഍ "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Lista discontinua de índices de reconstucción." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." ഍ "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Uno o más bloques de la sesión no existen en el disco." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." ഍ "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Bloque de sesión de longitud cero." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." ഍ "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Se acabó la memoria." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." ഍ "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Error al leer el bloque de la sesión." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." ഍ "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Error al escribir la reconstrucción final de la grabación en el disco." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." ഍ "Replay_Err_Recon_Alloc" "Se acabó la memoria." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." ഍ "Replay_Err_Recon_Decompression" "Error al descomprimir el bloque." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." ഍ "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Error al abrir el archivo resultante para la reconstrucción." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." ഍ "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Error al crear el descompresor." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." ഍ "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "El tamaño del archivo descomprimido no es válido." ഍ "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." ഍ "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Una sesión de grabación no pudo ser cargada satisfactoriamente porque el rango de manipulación de bloque no era válido." ഍ "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." ഍ "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "El bloque de la sesión hace referencia a una sesión de grabación que no ha podido encontrarse." ഍ "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." ഍ "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "No se pudo encontrar la sesión de la grabación." ഍ "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." ഍ "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "No se ha podido convertir la grabación en un vídeo - error al reconstruir la grabación a partir de los bloques de la sesión." ഍ "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." ഍ "Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "No hay suficientes bloques para reconstruir la grabación." ഍ "[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction." ഍ "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "Error al cargar la grabación. Consulta la consola para conocer los detalles." ഍ "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." ഍ "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "Error al cargar la toma. Consulta la consola para conocer los detalles." ഍ "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." ഍ "Replay_NoUnrenderedReplays" "Todas las grabaciones temporales ya han sido guardadas como películas." ഍ "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." ഍ "Replay_NeedQuicktimeNewer" "Para poder guardar los vídeos, necesitas actualizar QuickTime a la última versión. Si acabas de instalar QuickTime y estás viendo este mensaje, reinicia el ordenador e inténtalo de nuevo." ഍ "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_NeedQuicktime" "Para guardar los vídeos, primero tienes que instalar QuickTime. Si acabas de instalar QuickTime y estás viendo este mensaje, reinicia el ordenador e inténtalo de nuevo." ഍ "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" ഍ "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" ഍ "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "Error al cargar QuickTime. Si acabas de instalar QuickTime y estás viendo este mensaje, reinicia el ordenador e inténtalo de nuevo." ഍ "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." ഍ "Replay_OverwriteDlgTitle" "¿Sobrescribir el archivo existente?" ഍ "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" ഍ "Replay_OverwriteDlgText" "Ya existe una toma con ese nombre. ¿Quieres sobrescribirla?" ഍ "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" ഍ "Replay_ConfirmOverwrite" "Sí, sobrescribir" ഍ "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" ഍ "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* No todos los modos de vídeo están disponibles con tu resolución actual. Puedes solucionarlo configurando una resolución superior en OPCIONES -> VÍDEO." ഍ "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." ഍ "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" ഍ "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" ഍ "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" ഍ "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" ഍ "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" ഍ "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" ഍ "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" ഍ "Month_1" "Enero" ഍ "[english]Month_1" "January" ഍ "Month_2" "Febrero" ഍ "[english]Month_2" "February" ഍ "Month_3" "Marzo" ഍ "[english]Month_3" "March" ഍ "Month_4" "Abril" ഍ "[english]Month_4" "April" ഍ "Month_5" "Mayo" ഍ "[english]Month_5" "May" ഍ "Month_6" "Junio" ഍ "[english]Month_6" "June" ഍ "Month_7" "Julio" ഍ "[english]Month_7" "July" ഍ "Month_8" "Agosto" ഍ "[english]Month_8" "August" ഍ "Month_9" "Septiembre" ഍ "[english]Month_9" "September" ഍ "Month_10" "Octubre" ഍ "[english]Month_10" "October" ഍ "Month_11" "Noviembre" ഍ "[english]Month_11" "November" ഍ "Month_12" "Diciembre" ഍ "[english]Month_12" "December" ഍ "Replay_MovieRenderInfo" "Resolución: %res%\nImg. por segundo: %framerate%\nCalidad del desenfoque de mov.: %motionblurquality%\nCódec: %codec%\nCalidad de la codificación: %encodingquality%\nSuavizado: %antialiasing%\nTiempo de renderizado: %rendertime%\nTGA/WAV: %raw%" ഍ "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%\nRaw TGA's/WAV: %raw%" ഍ "Replay_Enabled" "Activado" ഍ "[english]Replay_Enabled" "Enabled" ഍ "Replay_Disabled" "No disponible" ഍ "[english]Replay_Disabled" "Disabled" ഍ "Replay_RenderInfo" "INFO. DE RENDERIZADO" ഍ "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" ഍ "Replay_RewindWarningTitle" "REBOBINAR" ഍ "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" ഍ "Replay_RewindWarningMsg" "Rebobinar el vídeo puede llevar un momento o dos. A pesar de que la imagen pueda ir a saltos, no perderás ningún cambio que hayas realizado. Este mensaje no volverá a aparecer." ഍ "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." ഍ "Replay_YouTubeURL" "URL DE YOUTUBE" ഍ "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" ഍ "Replay_Category" "CATEGORÍAS" ഍ "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" ഍ "Replay_CleaningDisk" "Realizando una limpieza de datos innecesarios. Esto puede llevar un tiempo..." ഍ "[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..." ഍ "Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Cola de Renderizado" ഍ "[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue" ഍ "Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Has añadido una toma a tu cola de renderizado.\n\nPuedes añadir múltiples tomas y guardarlas todas a la vez pulsando \"GUARDAR TODAS\" en el menú de reproducción." ഍ "[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser." ഍ "Replay_UseVLCPlayer" "Se recomienda utilizar VLC para ver los vídeos guardados." ഍ "[english]Replay_UseVLCPlayer" "It is recommended that you use VLC to view saved movies." ഍ } ഍ } ഍